Безграмотным журналистам.

Много раз слышал, как светоотражающие ленты для пешеходов называют фликерами.

Вот этот flicker:

Безграмотным журналистам. Граммар-наци, Филология

А это reflective strips:

Безграмотным журналистам. Граммар-наци, Филология
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ну не факт, светимость бывает как излучаемое телом, так и отраженное.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я вроде уже достаточно разжевал. Просто поверьте мне, лингвисту.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
А мне почему-то анекдот вспомнился:

- А я - вишенка...
- А я - яблочко...
- А я - томат...
- А я - долбоеб...
Режиссёр:
- Мальчик! Повторяю, ты - баклажан!!!
Дети:
- А я - вишенка...
- А я - яблочко...
- А я - баклажан!!!
Режиссёр:
- Мальчик! Ты - долбоеб!!! Сначала идет - томат!!!
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: оскорбление пользователей.
2
Автор поста оценил этот комментарий

Вы отрицаете тот факт, что слово "фликер" вошло в разговорную речь, как более удобное и короткое название светоотражающей ленты?)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Это ошибочный перевод.

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий
Ну так доебаться до чего угодно можно... Например фликер - переодическое изменение яркости объекта.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Мигающая лампочка - это фликер. Но катафот - это не фликер.

показать ответы
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А разве правильно будет не троллинг?

Троллирование - это уже какой-то технический процесс, что ли.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

И Вам адиос!

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий
ага, бесят безграмотные топикстартеры, которые так называют птицу =)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я филолог. Игнор за троллирование.

показать ответы