Alex, Inc. (ABC) "Welcome Back" Oscars Promo

7
Автор поста оценил этот комментарий

По поводу друзей могу сказать одно. Фигня. Кяввм лучше в разы. А друзья мне не нравятся

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
Автор поста оценил этот комментарий

люди, пересматривающие сериалы по 2-5-10 раз (тем более клинику, меня на полсезона не хватило), вы кто вообще по профессии? зачем? у меня новые сериалы некогда смотреть, при том, что семьи своей еще нету, а тут такая пустая трата времени, не укладывается мне никак

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Если это доставляет удовольствие — то это не пустая трата времени. Каждый делает то, что ему нравится, и никто не в праве совать свой нос в его дела.

Если он, конечно, не смотрит фильмы с Курицыным. Тогда гоните его, насмехайтесь над ним.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ну он реально фигня. Пытался посмотреть так и не осилил. Слишком тупые и плоские там шутки. И смех бесит на заднем плане

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
В Друзьях смех, значит, бесит, а тот же самый в смех в КЯВВМ — нет?
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ну он реально фигня. Пытался посмотреть так и не осилил. Слишком тупые и плоские там шутки. И смех бесит на заднем плане

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

К слову, мне нравятся оба сериала, но закадровый смех мне однажды сломал вот этот видос: https://www.youtube.com/watch?v=YguljAFU3Bc

Теперь везде его слышу ._.

2
Автор поста оценил этот комментарий

В друзьях этот смех заправляет тупые шутки с отвратным переводом. Я же не только про смех написал

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Нет уж, про смех вы написали отдельный аргумент. Вывезти такое явное лицемерие здесь не получится.)

Невозможность перевести сложную игру слов, которой напичкан весь сериал, ещё не означает что перевод отвратный. Переводов, кстати, несколько, у каждого есть какие-то плюсы и минусы (в основном это касается разных адаптаций/попыток перевести игру слов), но откровенно отвратных не встречал.


У вас что-то что не аргумент, то "тупая шутка", "отвратный перевод", "фиговый сериал", "смех бесит", и так далее, но никакой конструктивной критики и сравнения.

Любой человек может повторить ваши слова один в один, но заменить название одного сериала на другой (в нашем случае "Друзья" на "Как Я Встретил Вашу Маму"). И что дальше? Обсудили?

Подобное должно пресекаться банально — у каждого свои вкусы и нефиг лезть в чужой монастырь со своим уставом. Обсудить плюсы и минусы двух увлечений это одно, но просто врываться со своим мнением в топик который вам не нравится и орать "ваше увлечение говно, а моё увлечение — конфетка" — ну кто так строит?

показать ответы