Адаптация названий фильмов и агент Романов.

Не пойму почему в русском прокате иностранных фильмов придумывают другие названия. Например "Мальчишник" это на самом деле "Похмелье", "Крепкий орешек" - это "Умри сражаясь", "В джазе только девушки" - "Некоторые любят погорячее" и много других. А, блин, агента Романов не могут называть Романовой!