Кто все эти люди 3
Ренеа. Ключевой персонаж литсериала.
Таинственная северная ведьма из народа, который много веков назад закрыл свой город-государство от внешнего мира.
Но судя по тому, что странная пришелица неожиданно объявилась в осажденном зомби провинциальном городишке, ситуация в последние неспокойные времена кардинально изменилась и на севере.
В Питере шаверма и мосты, в Казани эчпочмаки и казан. А что в других городах?
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
Кто все эти люди 2
Финиан, глава магической академии и ключевой персонаж трилогии "Опасные Игры с Тенями".
Он видится окружающим холодным, резким, безразличным и даже опасным. Но так ли это на самом деле. Что кроется за этой прекрасной как драгоценный камень и столь же высокомерно безучастной по отношению к суетливому внешнему мирку оболочкой?
Эпизод 7. Похорони меня. Часть 3
Цикл "В песочнице с Дьяволом". Продолжение.
Эпизод 7 Часть 2
Эпизод 7 Часть 1
Эпизод 6
Эпизод 5
Эпизод 4
Энди и Лана
Глава 18
Стюарт показал Энди метку.
- Это то, что дала мне Лана. Но пёс не может меня забрать. Не здесь и не сейчас.
Энди жадно слушал всё, что говорил человек.
- Когда я очнулся, - продолжил Стюарт. - То помнил всё. Все эти дни я искал вас. Я помнил, что её зовут здесь иначе. Лучия. В соседней деревне мне сказали идти сюда.
Мужчина посмотрел на яркую луну, наконец увенчавшую чёрное небо.
- В полнолуние что-то произойдёт, - он помолчал. - Я не помню подробности. Когда ты фантом, ты знаешь все свои прошлые жизни. За эти дни в теле я стал забывать. Тогда я стал записывать, - он сделал паузу. - В полнолуние завеса падёт, ненадолго. Но достаточно для того, чтобы псы вывели нас.
Увидев замешательство на лице Энди, Стюарт продолжил:
- Моя смерть и её смерть, - он многозначительно вскинул брови. - Они вернут нас в сумеречный холл. Смит встретит нас.
Энди кивнул и задумчиво посмотрел перед собой. Значит, он останется здесь до конца дней? С одной стороны, до апокалипсиса несколько веков. С другой, он не выдержит здесь ни дня в одиночку. Может, Лана что-то придумает? Она обязательно вернётся за ним. Он бы вернулся.
- Псы заберут тебя и меня.
Энди вздрогнул и с удивлением посмотрел на Стюарта. Дышать вдруг стало сложно и он потер шею.
- Лана должна умереть здесь. Как и остальные. Чтобы воплотиться там.
Энди покачал головой, то ли не принимая эту мысль, то ли не понимая, что он имеет в виду.
- Ты не должен вмешиваться, Энди. Если это не произойдет в полнолуние, как было изначально, то нас ждёт катастрофа. Поверь мне, если хочешь вернуть Лану, Лучия должна умереть.
Энди неуверенно кивнул. Осталось узнать, сколько дней осталось до полнолуния. Он посмотрел на луну. Серп был достаточно тонким. Неделя? Две? Он надеялся, что ему хватит терпения. Теперь, когда появилась определенность, к нему, казалось, вернулись силы.
Глава 19
- Эдриан, - я улыбнулась, заметив его, разгружающего повозку у лазарета. - Помогаешь Лиану с его… - я помолчала, вспоминая слово. - Штучками, - я рассмеялась, чтобы скрыть неловкость. Как же по-английски склянки?
Он опустил ящик с бутылочками на землю, они легонько звякнули. Уперев руки в бока, он улыбнулся мне. Что-то в его взгляде переменилось. Он больше не походил на затравленного зверя. Он даже коротко остриг волосы и сбрил бороду, сбросив сразу десяток лет. Должно быть, он почти освоился. Его рубашка была некрепко запахнута, обнажая большую часть груди. Рукава он закатал по самый локоть, демонстрируя сильные руки. За пару дней работы под летним солнцем он заметно загорел и теперь его глаза, казалось, стали ещё ярче
- Рэйчел сказала, что вы неплохо обращаетесь с кожей, - я склонила голову набок, прикрыв ладонью глаза от ярких солнечных лучей. Рэй сказала, что отдала ему свой старый швейный набор, когда увидела, как ловко он орудует иголкой, подшивая рукава рубашки, что она ему сшила. Она даже отметила, что ему нечего делать в приходе и она заберёт его в мастерскую. - Этот ремень вы сделали сами?
Эдриан нахмурился. Он не понял мой вопрос.
Я указала на его пояс, повторив:
- Ремень.
Мужчина рассеянно посмотрел вниз, всё ещё хмурясь. Когда он коснулся ремня, я закивала:
- Да, - я почувствовала, как моё лицо наливается краской. - Я про это.
Рядом с ним я начинала вести себя глупо. Совсем не под стать своему положению.
Энди провел рукой по выделанной коричневой коже ремня, которой он перехватил брюки на талии, и посмотрел на меня, кивнув.
- Вы очень талантливы. Лиан хотел, чтобы среди нас появлялось больше творцов.
Повисла пауза. Я не хотела его больше задерживать. Точнее, хотела, но это было бы неуместно по многим причинам. Одна из которых, мой муж. Я перевела взгляд на тележку, с трудом оторвав его от созерцания рук Эдриана. Рук искусного мастера. Верно, он восхищает меня исключительно своими выдающимися талантами. Отнюдь не мышцами.
- Интересно, привезли ли мой заказ из города? Или здесь только всё для больницы, - подойдя к повозке, я заглянула туда. Эдриан тем временем поднял ящик с земли и, улыбнувшись мне, понёс его в здание.
Я выдохнула, чувствуя как дрожат ноги. Да что это со мной? Это как минимум неприлично. Было в этом мужчине что-то, что заставляло меня терять самообладание. Возможно, это лишь окружающая его тайна.
Бездумно перебирая вещи в повозке, я сама забыла, что ищу. Перед глазами был только Эдриан. И когда он вновь вышел на улицу за следующим ящиком, мне словно дали под дых. Он подошёл совсем близко. От него пахло ладаном и мускусом. От жара солнца на его шее выступил пот и теперь капельки стекали за ворот его рубашки и на его мускулистую грудь, оставляя на загорелой раскаленной коже влажные дорожки. Я отвела взгляд, ненавидя себя за то, что пялюсь. В конце концов, у него есть любимая женщина!
- Простите, - зачем-то произнесла я вслух. Он вопросительно взглянул на меня.
- Простите, мне нужно идти, - повторила я. Мне не нужно было идти. Я пришла, чтобы поговорить с братом.
На пороге появился Лиан. В самый неподходящий момент. Рукав его белоснежной рубашки был забрызган кровью. Несколько алых точек было и на груди. Его привычный внешний вид. Бывает и хуже.
- Лучия, ты то мне и нужна, - воскликнул он.
Я вздохнула. Эдриан подмигнул мне и, подхватив ящик, скрылся в здании.
- Лиан, ты мне тоже, - призналась я. - У меня тревожные новости. Дэвид уже знает. Сегодня надо провести собрание.
Лиан помрачнел.
- Хорошо, - он кивнул. - Зайдешь? Привезли то, что ты просила, - понизив голос, сообщил он.
- А вот это хорошие новости, - выдохнула я. - Да, конечно, зайду.
Глава 20
Дэвид окинул взглядом собравшихся в церкви людей. Он только что сообщил им о пропавших девушках и теперь со всех сторон раздавался встревоженный шёпот.
Я слышала, о чём они перешептывались. У всех на устах было одно слово: инквизиция. Но я сомневалась, что дело в этом. Точнее, это было не похоже на то, как они вели себя. Девушки не пропадают без вести от их рук. Все знают, что они с ними делают.
- Охотники сейчас в лесах. Если это зверь, то его убьют. Если это человек, то…- Дэвид сделал паузу. - Его сдадут правосудию.
- И убьют, - прошептала мне на ухо Рэйчел. Я слабо кивнула.
- В лесах сейчас небезопасно, - громко произнёс Дэйв, перекрикивая гул. - Вооружайтесь. И не ходите в одиночку. Особенно девушки. Спасибо, что пришли.
Он спустился и прошел мимо нас. Брайен поднялся на ноги и занял его место перед собравшимися людьми.
- Друзья, - обратился он ко всем. - Из-за того, что наши охотники снова отправились в лес, у нас не хватает рук…
Эту информацию я уже не слушала. Я поискала глазами Эдриана. Его нигде не было. Я видела, как несколько мужчин встали со своих мест и направились к Брайену.
- Ты идёшь? - Рэй потянула меня за руку.
Я кивнула. И вскоре мы уже вышли на улицу.
- Решил не записываться? - Молли с хитрым прищуром посмотрела на Роберта.
- Списки составляет Брайен. Да я там первый, - хмыкнул Роб. - А ты не хочешь в одиночку в лесу прогуляться?
Молли закатила глаза и отвернулась.
- А теперь серьёзно, - Рэйчел сплела руки на груди. - Что если они найдут нашу хижину? Как нам теперь закончить все?
- Не паникуй. Они в другом месте. Там где наша хижина всё спокойно, - Роб посмотрел на меня. - Дэвид сказал, что Генри может нас прикрыть, если что.
- Думаю да, он просто уведёт своих людей в другую сторону.
Роб сделал жест в мою сторону, говорящий: вот, видите, все в порядке.
- Более того, мы опередим всех и обследуем эту часть леса сами, - к нам подошёл Дэйв. - Всё будет хорошо. Никто не пойдет в ту сторону, кроме нас.
Все закивали.
- Ты думаешь, это зверь? - спросила я у Дэвида.
Он тяжело вздохнул:
- Пока не нашли ни одного тела, невозможно сказать, кто или что это.
По спине пробежали мурашки.
- Мы должны быть осторожны, - Молли посмотрела на меня и Рэйчел. - И Мэг тоже, - сказала она Дэйву. - Сегодня люди исчезают в лесу. А завтра начнут пропадать из своих домов.
Дэвид
Глава 21
Брайен сидел неподвижно, словно мумия, окруженный нарисованными мною знаками, в самом центре пентаграммы. Его белое лицо казалось сделанным из воска.
Рэйчел едва заметно покачала головой, поймав мой взгляд.
- Сегодня мы ждём смерть, - громко повторила я, обращаясь ни к кому. В руках у меня была книга.
Пятеро из нас стояли в лучах пятиконечной звезды. Дэйв сидел поодаль и был готов записывать всё, что скажет явившийся дух.
В наступившей тишине я слышала лишь своё дыхание и треск свечей. А потом дверь вдруг распахнулась. В хижину ворвался прохладный воздух. Зажжённые свечи дрогнули, выписывая своими тенями жутковатые образы на стенах.
- Оно здесь, - раздался шепот Дэйва.
По деревянному полу что-то ступало. Мы услышали рычание. Словно бы в помещение зашёл волк. Я нервно сглотнула. Звук шёл со стороны Дэвида. Я покосилась туда, но ничего не увидела. Он был прямо за моей спиной и, чтобы увидеть его, мне нужно было развернуться. Мэг, что стояла напротив меня, вдруг изменилась в лице. Она закрыла свой исказившийся от ужаса рот рукой и стала оседать на пол.
- Мэган, нет! - окликнула я её. - Нельзя прерывать обряд!
- Дэвид, - захныкала она, закрывая глаза. Всё же, она осталась стоять.
Я дрожащими пальцами перевернула страницу и стала громко читать написанное. Голос срывался, так как горло перехватывало от страха. Казалось, что рычание зверя уже шло со всех сторон. Иногда я поглядывала на друзей. Они стояли неподвижно, но опасливо косились на то, что стояло позади меня. Рубашка на спине взмокла от пота.
- Каждый…. - я не договорила, так как Брайен вдруг встал на ноги. Я подняла на него глаза, чувствуя, как мороз идёт по коже. Это был не Брайен. Больше не он.
- Как ты можешь обещать свою душу? - он склонил голову на бок, пытливо глядя меня. Даже его голос звучал иначе. Его глаза были абсолютно белыми. - Если она тебе не принадлежит?
- Кто ты? - я помнила, какие вопросы я должна задавать, поэтому решила не отходить от сценария.
То, что было Брайеном, усмехнулось.
- А кого вы звали?
Я молча посмотрела на него. В голове всё смешалось.
- Так кто я? - он шагнул ко мне. Я едва не отпрянула назад, но вспомнила, что его нельзя выпускать из круга.
- Смерть.
Глава 22
На лице Брайена появилась довольная улыбка. Он оглядел нас.
- Вы думаете, что это вы вызвали меня? - он засмеялся. - Самоуверенно.
Он помолчал, прежде чем вновь заговорить:
- Я приду за каждым из вас.
Повисла гробовая тишина. Брайен вдруг помрачнел. Его глаза всё ещё были белыми, но он перестал улыбаться. Казалось, он внимательно смотрит на меня.
- Но только ты отправишься в ад, - он вдруг ухватил меня за руку. - Твой Генри тебя заберёт, - книга от рывка полетела на пол. Она с глухим звуком упала у моих ног, распахнувшись на другой странице. Брайен разжал пальцы и отступил назад, в центр круга. Он посмотрел в сторону Дэйва:
- Тебя здесь быть не должно, - сказал он кому-то. А потом закрыл глаза. Роб едва успел его подхватить, когда он стал стремительно оседать на пол.
Не решаясь нарушить молчание, мы ошарашенно смотрели на приходящего в себя Брайена. Я опустила глаза и посмотрела на раскрывшуюся страницу. На ней был изображен демон. Хобьи. Это был не мой рисунок. Я быстро села, захлопнула книгу и прижала к себе.
Только теперь я позволила себе обернуться. Дэвид сидел там же, испуганно глядя на нас.
- Я видел зверя, - прошептал он одними губами.
Глава 23
Тесс бежала вперёд, не чувствуя под собой ног. Казалось её собственная душа не поспевала за её телом. Она не чувствовала ничего. Ни того, как ветки хлещут её по лицу и плечам, когда она продирается через кусты. Как камни и сухостой впиваются в ступни. Ей было плевать. Она была гонима самым могущественным чувством в мире - страхом.
Кровь оглушительно пульсировала в ушах. Она не знала, гонятся ли они за ней. Конечно, гонятся, иначе, зачем они позволили ей сбежать? Но она так просто не дастся. Они не подвесят её как ту несчастную, чьё тело она видела в их жутком амбаре. Молодая девушка, среди туш убитых животных. Тесс застонала, заставляя своё тело бежать ещё быстрее.
Рядом с левым ухом воздух вдруг завибрировал, засвистел. Крона дерева перед ней взорвалась, когда в ствол воткнулась стрела. Полетевшие в разные стороны щепки ударили ей в глаза. Она зажмурилась на мгновение, продолжая бежать.
Вдруг земля перед ней взметнулась вверх. Девушку откинуло назад. Она опрокинулась на спину, в ужасе озираясь по сторонам. Она увидела, что от дерева к дереву над её головой что-то перемещается. Оно было быстрым. Размером с человека, но гораздо более худое. Тесс перевернулась на живот. Отталкиваясь босыми ногами от земли, она стала отползать в сторону. Две тощие жилистые лапы приземлились прямо перед ней. Кожа, что обтягивала кости этих ног, была бледной, почти зеленоватой. Тесс застыла, она боялась поднять глаза и увидеть того, кто стоял перед ней. Она слышала его скрипучее дыхание, как у больного старика. Не переставая плакать от страха, она уткнулась лицом в землю, смирившись.
Человек, что стоял в нескольких метрах от них, опустил лук. Его лицо скрывала чёрная маска. По лесу разнёсся оглушительный женский крик. Он кивнул и, развернувшись, последовал за своими товарищами.
- Я промазал, - догнав одного из них, бесстрастно сообщил он.
из интернета
Глава 24
- Что мне делать? - я подошла к Брайену. - Сбежать от него?
- После смерти? Это вряд ли… - он сидел за столом, перечитывая то, что записал Дэйв.
Он небрежно перевернул страницу. А потом внимательно посмотрел на меня:
- Вам не стоило венчаться.
- Так развенчай нас, Брайен.
- Это так не работает.
- Я найду что-нибудь в записях этого оккультиста. Должно быть что-то.
- Чёрное венчание, - Молли села рядом. - Обвенчай его со смертью. С мертвецом.
- Молли, - Брайен неодобрительно цокнул.
- С кем-нибудь темным. С нашим чернокнижником, - проигнорировала она замечание Брайена, кивнув на книгу.
- Это может помочь?
Брайен тяжело вздохнул. Он задумался.
- Смерть сказала, что сейчас твоя душа тебе не принадлежит. А ты нам нужна, - он потер глаза. Видно было, что это давалось ему тяжело, так как противоречило его принципам. - Мы не сможем закончить обряд если...Если Генри действительно угроза, то…да, предложение Молли имеет смысл.
- Но я люблю его, - прошептала я. Я прислушалась к себе. Люблю ли? Он мне точно дорог. Но что-то изменилось во мне с начала ритуалов. С самой первой ночи.
- Если ему суждено идти в ад, то пусть отправляется туда один, - Брайен поднял брови.
Я удивлённо посмотрела на друга. Даже Молли поджала губы, с любопытством глядя на него.
Он устремил свой взор в записи и пробормотал:
- Между спасением мира и его души, я выберу первое.
Я задумалась. Если моё видение о сожжении не просто следствие страха, то с этим нельзя тянуть.
Брайен
Глава 25
Энди сидел на ступеньках во внутреннем дворе церкви. Было утро, но ему не спалось и он сидел здесь уже с самых первых лучей. Уже два часа он мастерил себе оружие. Он придирчиво оглядел получившийся нож. Получилось сносно. Достаточно маленький, чтобы носить с собой и достаточно большой, чтобы дотянуться до чьей-нибудь печени. Энди поднял штанину. На лодыжке он закрепил небольшой ремешок с импровизированными ножнами. Он ловко сунул лезвие в футляр. Попробовал быстро выхватить. Повторил действие несколько раз. Он одобрительно кивнул и опустил штанину, скрывая под ней оружие.
Он мог бы носить на поясе весь набор инструментов. Ножи, шило, иглы, ссылаясь на то, что это его рабочая одежда, но пока ему не хотелось выставлять на показ то, что этим уродам удалось его запугать. Потому что им это не удалось.
Всё вокруг вдруг погрузилось в тень. Словно кто-то задёрнул шторы. Энди посмотрел на небо. Солнце было скрыто густыми облаками. Будет дождь. Или даже гроза. А это значит, что все будут сидеть по домам и он не увидит Лану. Он не видел её вчера и не увидит её сегодня. Внутри всё заныло. Он поднялся на ноги и поспешил в здание. Что если она приходила, но не нашла его? А зачем бы ей приходить? Наивно полагать, что она будет искать с ним встречи, понятия не имея, кто он.
Он взбежал по невысоким ступеням, прошёл через небольшой холл и вышел в центральное помещение. На скамейке кто-то сидел, опустив голову. На секунду сердце ёкнуло, но когда он пригляделся, он увидел, что это был просто прихожанин. Какой-то незнакомый ему человек. Брайен никогда не запирал церковь, считая это здание убежищем для людей в любое время. Энди разочарованно вздохнул и тихо прошёл вдоль скамеек к выходу.
Выйдя на улицу, Энди удивился как быстро погода ухудшилась. Подул холодный влажный ветер. Небо над головой стремительно темнело. Он поспешил в сторону деревни. Дом Лиана находился ближе всего. Она могла быть там.
Люди вокруг спешили домой. Они шумно переговаривались, кто-то смеялся, кто-то возмущенно смотрел на небо. Энди искал среди них знакомое лицо. Он был уже во дворе дома Лиана, когда остановился в замешательстве. И что он скажет? Зайдёт и будет смотреть на Лиана, пока тот не догадается? Он почувствовал, как внутри всё темнеет вместе с небом. Придётся смириться, что сегодня он её не увидит. А может и завтра. Энди едва не застонал. Он точно сойдёт здесь с ума.
Дверь в дом Лиана открылась и он услышал женский голос. Сердце забилось от предвкушения, но тут же он осознал, как нелепо это выглядит. Он что, караулил её? Что он здесь делает? Энди в панике огляделся. Надо сделать вид, что он здесь не просто так. Может, по поручению Брайена.
Вышедшая на крыльцо девушка заметила его.
- Эй, Эдриан, - Мэг широко улыбнулась. - Тебе бы вернуться в церковь. Сейчас будет гроза.
Энди понял, что она говорит о погоде, так как она выразительно указала наверх. Он кивнул. Укол разочарования вонзился в его сердце с новой силой. Должно быть, Мэг умеет читать мысли, потому что она вдруг сказала:
- Она в школе, - она склонила голову на бок. - Школа, - повторила она на латинском.
Энди кивнул. Конечно же, школа. Он огляделся. Мэг быстро указала куда-то и, улыбнувшись ему, направилась в другую сторону.
Глава 26
Я услышала глухой раскат грома и выглянула в окно. Хорошо, дождя ещё нет. Я обхватила корзину, в которую сложила мел и таблички и поспешила к двери. Если дождь будет сильным, то здание школы снова затопит. Соломенная крыша не сдержит воду. Нужно ещё раз поднять вопрос о том, что школе необходим ремонт. Я не могу каждый раз уносить вещи отсюда, чтобы они не промокли. Иногда я просто не успеваю. После уроков ученики помогли мне унести большую часть инвентаря и теперь осталась только эта корзина с мелом и табличками.
Я вышла на улицу. Ветер тут же подхватил мои волосы и разметал их по лицу. Придерживая одной рукой широкий обод корзины и борясь с засовом, я попыталась своим плечом освободить от волос глаза. Но ветер поднялся такой сильный, что я не могла даже закрыть дверь. Её вырвало из моей руки и она с силой впечаталась в стену, тут же отскочив назад и едва не влетев в меня. Поставив корзину на землю, я быстро закинула волосы назад и снова ухватилась за ручку. Подперев дверь бедром, я всё-таки задвинула засов и повернулась, чтобы поднять корзину. В этот момент ударила молния. Она сверкнула где-то над головой. Я машинально пригнулась. Может стоило переждать грозу в школе? До дома метров триста. Успею ли я добежать. Казалось, деревня опустела, все укрылись в своих домах. Я подняла корзину и поспешила через небольшой дворик. Порывы ветра почти сбивали с ног. Из-за взлохмаченных волос я не различала дорогу, но, слава богу, я знала её наизусть. Взяв корзину в одну руку, я завела руку за голову, убирая волосы с лица. Увидев человека перед собой я едва не закричала.
- Эдриан! - воскликнула я, когда первый шок прошёл. - Вы меня напугали.
Молния рассекла небо и тут же нас оглушил раскат грома. Почти сразу обрушился ливень. В этот раз я вскрикнула от неожиданности, когда меня окатило водой. Почти сразу я рассмеялась и посмотрела в сторону Эдриана. Между мной и ним словно опустилась стена из дождя.
- Эдриан! Давайте в школу, - крикнула я ему. Я уже промокла до нитки. Домой всё равно не успею. А здесь можно будет последить за ведрами и спасти пол.
Я подбежала к зданию, поставила корзину и подняла засов, держа дверь и борясь с ветром. Мне показалось, что Эдриан буквально вынырнул из потока. Мы забежали вовнутрь. Он закрыл дверь и огляделся. В помещении было темно, но пока сухо. Эдриан отряхнул волосы и посмотрел на меня.
- Что вы делали на улице? - я как смогла собрала волосы и теперь они лежали мокрой косой за спиной. Меня смущал его взгляд, он всегда открыто смотрел на меня, чего я не могла себе позволить.
Он пожал плечами. Я огляделась и тут же ахнула:
- Мел!
Я метнулась к двери мимо него и снова выскочила на улицу. Там разыгралось настоящее ненастье. Я схватила мокрую насквозь корзину и зашла назад.
- Кажется, всё кончено, - я откинула таблички в сторону. Мел был сырым. Доски тоже потемнели от воды. - Надеюсь, высохнет…
Я с досадой посмотрела на Эдриана.
- Кажется, не пообщаемся.
Мне вдруг стало не по себе. Это будет очень неловкое время.
Эпизод 7. Похорони меня. Часть 2
Цикл "В песочнице с Дьяволом". Продолжение.
Эпизод 7 Часть 1
Эпизод 6
Эпизод 5
Эпизод 4
Глава 11
- Удалось поговорить с чужаком? - Молли обошла стол, методично зажигая свечу за свечой. Она была одета во всё чёрное. Если бы я не знала её, то решила бы, что она вдова. Но Молли отнюдь не оплакивала почившего супруга. Мужчины в деревне её боялись, а женщины сторонились. Зато женщины звали её на помощь в самый важный момент их жизни – рождение ребёнка. Я переживала за Молли. Если до нас и дотянется кровавая рука инквизиции, то дом Молли – это первый дом, на который укажут жители.
- Он не чужак.
Я поднялась на ноги, отряхивая о подол юбки руки, испачканные мелом.
Молли вскинула бровь.
- Кто-то неравнодушен к иностранцам?
- Молли, - я укоризненно покачала головой. - Ты знаешь, почему он мне интересен.
Я осторожно обошла начерченную на полу пентаграмму и подошла к столу, чтобы разложить мешочки с солью.
- Прости, - она хмыкнула. - Если он был и правда так сладкоголос и талантлив, что его за это наказали… - девушка мечтательно закатила глаза. - Хорошо, что они не довели дело до конца, - она закусила губу.
Я рассмеялась:
- Молли, человек пострадал! - сквозь смех воскликнула я. - Как ты можешь такое говорить?
- Человек пострадал? Весь женский род пострадал! - она зажгла последнюю свечу. Пламя той взметнулось вверх. От неожиданности мы вскрикнули и тут же притихли. Молли зажала свой рот рукой, завороженно осматривая комнату.
- Аминь, - прошептала я. Молли прыснула смехом.
Молли
Глава 12
- До полнолуния осталось не так долго. Ты уверена, что всё работает? - Роберт заглянул мне через плечо в книгу. Я сосредоточенно блуждала глазами по строчкам.
- Если даже что-то пошло не так, этого не исправить. У обряда несколько этапов. Нельзя сейчас взять и переделать предыдущий этап. Будем ждать. Не получится, внесём изменения и повторим.
- Хотелось бы всё сделать с первого раза, - Роб вздохнул и сел рядом за стол. Я покосилась на друга.
- Значит сделаем с первого раза.
Я замолчала. Что-то внутри подсказывало, что второго шанса может просто не быть.
- Так, друзья, - дверь открылась и зашла Рэй. - Мы с Мэг полдня вязали эти узелки.
Она подошла к столу и вывалила из сумки несколько десятков сплетённых шерстяных нитей. - Где-то на первом десятке я начала думать, что отрезать голову петуху было бы проще.
Я улыбнулась ей.
- Дело за малым. Осталось отлить новые свечи.
- О, это пусть Роб делает.
Роберт встрепенулся:
- Могу отлить, - он покрутил между пальцев шерстяной фитиль. - Но из металла.
- Как хорошо, что ты закончил предложение, - хмыкнула Рэйчел.
- Мы с Брайеном всё сделаем, - задумчиво отозвалась я, продолжая листать книгу. Некоторые страницы словно писала вовсе не я. Некоторые действительно были оригинальными рукописями и иллюстрациями из дневника оккультиста, в чьей хижине мы сейчас находились, но почерк на остальных был моим. А слова? Что-то я читала впервые.
- После этого нам останется ещё три ритуала. Всего три, - я посмотрела на друзей. На их лицах появилось волнение. Был ли там страх.
- Если не получится? - тихо спросила Рэй.
Я опустила глаза. Мне не хотелось пугать их.
- Повторим.
- У нас точно нет выбора? - тихо спросил Роберт.
- Ты можешь обсудить свои сомнения с Тедом, - пожала плечами Молли.
- Он же помер, - нахмурился Роб.
- Вот именно, - она многозначительно вскинула брови.
Тед когда-то был одним из нас. Но после первой же встречи он отказался принимать в этом участие. А потом его нашли повешенным в собственном доме.
- Люди говорили, что перед смертью он видел зверя, - добавила Мэг.
Глава 13
Девушка опустилась на корточки и сорвала синий цветок. Она бережно положила его в кожаную сумку и потянулась за следующим. Белокурые кудрявые волосы упали на её лицо. Она дунула и лёгкая челка взлетела наверх.
- И ты тоже сюда, - прошептала она сама себе, убирая соцветие в сумку и оглядела растения перед собой. - Что ещё здесь есть?
За спиной хрустнула ветка и девушка вскочила на ноги, обернувшись. Никого.
Она поправила сумку на плече. Её пальцы дрожали.
Девушка огляделась и спешно вернулась на тропу. Она продолжала бросать испуганные взгляды за спину, быстро шагая вдоль лесной дорожки. Не хватало столкнуться с диким зверем. Впереди замаячила табличка. На дереве было высечено название деревни Бангор. Стрелка под названием указывала направо.
Она зашла не так далеко в лес, скоро она будет дома.
Девушка ещё раз обернулась через плечо и краем глаза уловила движение. Она остановилась и внимательнее всмотрелась в деревья вокруг. Будь это медведь, он бы не прятался среди веток. Это что-то быстрое и осторожное.
- Эй, - негромко позвала она. Тишина. Даже птицы умолкли. Кто-то их спугнул.
Она попятилась, не сводя ищущего взгляда с деревьев.
Среди зелени она видела что-то чёрное. Это мог быть сгнивший ствол дерева. Скорей всего так и есть и воображение играет с ней злую шутку, заставляя подумать, что в зарослях притаился хищник, только и ждущий того, когда она отвернётся, чтобы напасть со спины. Хищники так делают. Запугивают свою жертву, а потом набрасываются со спины, когда та наиболее уязвима.
Девушка прищурилась, фокусируя свой взгляд на чернеющем среди зелени объекте. Она боялась моргнуть и пропустить, когда он пошевелится, выдав себя. Ещё один шаг назад. Кто бы ни прятался в тех кустах, он не дрогнул. Девушка сделала ещё шаг, потом два. Тот, кто сидел в кустах терпеливо ждал.
Всего лишь кусок дерева, Тесс, не выдумывай. Она позволила себе выдохнуть, убедившись, что объект остаётся неподвижным достаточно долго, чтобы быть живым.
Охотники давно спугнули всех зверей глубоко в лес.
Она развернулась и сделала пару шагов, когда кусты за её спиной зашелестели. Казалось на её спину выплеснули чан ледяной воды. Девушка тут же обернулась. Он стоял в полный рост. Не в силах закричать, она бросилась вдоль тропы. Она боялась обернуться, ей казалось, что она слышит тяжелые шаги прямо за спиной, слышит как он тяжело дышит ей в затылок. Она чувствовала его горячее дыхание.
До таблички на перекрёстке оставалось совсем немного. Почему-то она решила, что если добежит до неё, то спасётся. Он не сможет пересечь границу и останется в лесу, поджидать следующую жертву. Но она расскажет всем в деревне. В соседних деревнях тоже будут знать, что в лесу поселилось зло.
Девушка не видела ничего, кроме этой деревянной таблички. Ещё чуть-чуть. Указатель подпрыгивал в её глазах, а потом вдруг перевернулся вверх ногами. Её дыхание перехватило, когда что-то взметнуло её вверх, схватив за ногу. Сумка раскрылась, рассыпая на её лицо, собранные цветы, а потом и вовсе соскользнула с плеча и упала на землю. Несколько соцветий застряло в её белых волосах.
Глава 14
- Кивните, если это была инквизиция, - медленно произнесла я. Во взгляде Эдриана не было ничего, кроме растерянности. Он сдвинул брови.
Я задумалась на мгновение.
- Inquisitio? - латинский он должен понять, откуда бы он ни был.
Эдриан помешкал, но всё же покачал головой. Внутри я выдохнула. Я напрягла память, вспоминая английские слова. Современные веяния вынуждали образованных людей знать этот язык. А многие школы и вовсе обучали детей только английскому. Я старалась не отставать. Не хочу оказаться за бортом, когда нас присоединят к Англии. А это обязательно произойдет, судя по тому, какие реформы проводит король.
- Это был король?
На лице Эдриана появилась улыбка, но он просто молча смотрел на меня. Должно быть, его повеселил мой акцент.
- Простите, я недавно стала его изучать, у меня уровень моих учеников, - я смутилась. Наверное, даже мои щёки покраснели, так как я почувствовала, как лицо обдало жаром. Он улыбнулся ещё шире, продолжая весело смотреть на меня. Я же не решалась посмотреть ему в глаза. Каждый раз они завораживали меня настолько, что я не могла отвести от них взор.
В этот раз мы снова встретились у алтаря. Эдриан освоился и уже начал помогать Брайену в приходе.
Он взял со скамейки рядом с собой табличку, что я принесла, и мел.
Я с любопытством следила за тем, как он выводит буквы. Это было похоже на то, как с жадностью складываешь буквы в слова, когда вызываешь духа. Мел скрипел под его нажимом и крошился, когда он писал. У него были длинные красивые пальцы и ухоженные руки. Он точно не так прост. Может, он какой-нибудь изгнанный принц? Он прервал мои размышления, развернув табличку ко мне.
Я нахмурилась, глядя на буквы.
- Это чьи-то имена? - спросила я, должно быть снова исковеркивав произношение. - Они сделали это с вами?
Он отрицательно покачал головой. А потом ткнул пальцем в верхнее имя. Я в замешательстве посмотрела на первое имя. Оно ни о чём мне не говорило.
- Это точно имя? Больше похоже на шерсть.
Эдриан вопросительно сдвинул брови.
- С латинского Лана переводится как шерсть, - пояснила я.
Он тяжело вздохнул и не без разочарования отложил табличку. Его лицо снова приняло отрешенный вид. Он наклонился вперёд, уперев локти в ноги. В руках он нервно вертел кусочек мела.
Какая же я глупая. Если это женское имя…А второе мужское.
- Это имена ваших родителей?
Он покачал головой, глядя перед собой.
- А, - я коснулась своей щеки. - Простите! Это имя вашей любимой? Лана Смит... Вы её потеряли?
Эдриан повернул своё лицо ко мне. От его взгляда мне захотелось провалиться под землю, настолько тяжелым он был. Он какое-то время внимательно смотрел на меня, а потом медленно кивнул и отвернулся.
Глава 15
Энди шёл через широкий двор. Деревня была не такой уж и большой, но он всё равно блуждал время от времени. Ему казалось, что он провёл здесь уже несколько недель, хотя на самом деле прошло лишь восемь дней, два из которых он пролежал в той тёмной комнате под присмотром Мэг и Лиана. С последним Энди и вовсе радовался каждой встречи. Он хорошо говорил по-английски, хоть это был и диковинный английский, но всё же лучше, чем та тарабарщина, на которой говорили все остальные. Ещё никогда он не был так рад слышать голос Лиана, как в эти дни. Видеть Лану ему было тяжело. Иногда невыносимо. Она его злила, разочаровывала, делала больно, сама того не осознавая. Но без неё он сходил с ума. И дело даже не в том, что он хотел, чтобы она вспомнила его. Ему просто было страшно и невероятно одиноко. Он найдёт способ вернуть её.
Он остановился и огляделся. Уже смеркалось. Дома вокруг него были нежилыми. В основном, склады и амбары. Он снова в своих мыслях забрёл невесть куда. Брайен отправил его за овощами. Идти до лавки было не больше двухсот метров. Но кажется, он прошел без малого полкилометра, погрузившись в размышления. Энди посмотрел на бледную луну. Едва заметным желтоватым серпом она уже проявилась на небе, поджидая, когда окончательно сядет солнце. Наверное, лавочник ушёл. Или уйдёт, пока Энди сообразит, куда идти.
До него долетели приглушённые мужские голоса. Ему не хотелось идти туда, откуда они доносились, но ноги сами направились в ту сторону. В небольшом деревянном доме, предназначенном явно не для жилья, а скорее для хранения инвентаря, в маленьком окне виднелся свет и чьи-то тени. Энди прислушался. Это был не валлийский язык. Французский, латинский, но совсем не похожий на тот язык, на котором говорили все в деревне. Мужские голоса что-то обсуждали, хохотали, некоторые слова казались Энди даже знакомыми. Зря он уделял мало внимания латинскому в университете. Он всё гадал на занятиях: да где он мне может пригодиться? Вот где, Энди. В средневековом Уэльсе.
Он подошёл поближе к дому и остановился около двери, через щели которой струился блеклый свет. Должно быть внутри не меньше четырёх человек. Четыре недружелюбных средневековых мужика, которые не рады его присутствию. Стоит ли спрашивать у них дорогу? Вот уж вряд ли.
Он уже собирался уходить, когда услышал имя Лучия. Энди замер, вслушиваясь. Сердце заколотилось. Он ничего не понимал из сказанного, но ему вдруг стало не по себе. Контекст, в котором прозвучало это имя, был отнюдь не добрый. На слове умереть он вздрогнул. Это поганое слово почти на всех языках звучит одинаково. Энди попятился и в этот момент дверь распахнулась. На улицу, хохоча, практически вывалился нетрезвый мужчина. Заметив Энди, он вдруг замолчал и грозно уставился на него. Когда мужчина понял, кто перед ним стоит, его губы растянулись в мерзкой щербатой улыбке. Обернувшись через плечо, он что-то крикнул своим товарищам. Энди чувствовал, как внутри расползается отвратительное чувство. Это был не страх, это была ненависть. Перед ним стоял Даниэль.
Глава 16
- Эй, парни! - Дэн окликнул своих друзей, продолжающих попойку. Он перевёл мутный взор на чужака и облизнул губы. - Тут этот урод нас подслушивал.
За его спиной тут же появился худощавый парень. Его кожа была рябой, а шея непропорционально длинной, отчего его голова казалось удивительно маленькой. Он во все глаза уставился на Энди, словно тот был пришельцем.
- Он же всё слышал! - Даниэль сплюнул на землю и ухмыльнулся. - Он нас сдаст!
- Точно! - заговорил длинношеий, выпучив глаза. - Вы видели, как он с шерифом спелся?
- Не только с шерифом, - Генри оттолкнул с дороги худого парня и, обойдя Дэна, вплотную подошёл к Энди. - И с доктором. И с псевдо священником. И с моей женой, - он пристально, с явным вызовом, смотрел ему в глаза. - Мне все в деревне уже об этом говорят.
- Генри, брось. Он же немой. Кому он что расскажет? - это был четвертый. Какой-то крупный, рыжий парень. Ниже всех на голову, но широкий в плечах и с длинными мускулистыми руками. - И языка не знает. Он же англичанин.
- Слышал, фаворит? - Генри прищурился, пытливо изучая лицо Энди. - Рич тебя защищает, - он повернулся к своему товарищу. - А, Рич? Защищаешь? Ты поэтому не женат? - он хохотнул. - На женоподобных мужиков падок?
Ричард поморщился и махнул рукой:
- Просто не хочу привлекать к нам внимание. На нас и так уже вся деревня косо смотрит. Я не хочу снова всё испортить. К кому они придут, если его труп найдут в канаве?
Генри не глядя схватил Энди за ворот рубашки и тряхнул.
- Кто сказал, что найдут? - он снова посмотрел на него, притянув так близко к себе, что Энди едва сдержался, чтобы не врезать ему лбом прямо в нос. - Может и найдут, но в рагу. Или в супе.
Дэн за его спиной вдруг сложился пополам, изрыгая из себя всё то, что выпил.
Генри с презрением посмотрел на своего товарища и оттолкнул Энди. Тот едва устоял на ногах. Его зубы были стиснуты так плотно, что сводило скулы, но он понимал, что связываться с ними нельзя, если он хочет выбраться из этой ямы живым. Если он хочет спасти отсюда не только себя, но и Лану, надо быть осторожным и действовать быстро.
- Беги, ягненочек, беги, - пропел Генри, рассмеявшись.
Худой парень неестественно и нервно засмеялся с ним в унисон. Дэн, грузно опустившись на землю, издал какой-то звук, больше похожий на стон.
Энди, не сводя с них хмурого взгляда, попятился. Пора снова носить с собой нож. На случай таких рандеву.
- И держись подальше от моей жены! Ты слышал, фаворит? - вдогонку выкрикнул Генри. Он мрачно смотрел на Энди исподлобья. - Или я убью вас обоих.
Энди было противно от самого себя, но он был вынужден отступить и уйти. Какие у него шансы против этих зверей? Ноль. Даже против пьяных в стельку. Как ему не хватает его пса.
Глава 17
Оставляя за своей спиной улюлюкающую пьяную компанию, Энди пытался успокоиться. Сердце глухо билось в груди, лицо горело то ли от стыда, то ли от гнева. Скорее, и от того и от другого. Его беспомощность доводила его до бешенства. Кровь буквально кипела в жилах. Мысленно он давно разорвал их, всех четверых, голыми руками. В реальности же, сбежал как побитая собака. Горло сдавило. Не хватало ещё расплакаться. Желудок свело судорогой. Он ухватился за дерево, чтобы не упасть и его стошнило.
Чёрт. Если завтра наступит конец света, он будет только рад.
Энди вытер рот и выступившие слезы, борясь с очередным спазмом. Словно его собственное тело воротило от него самого.
- Энди.
Услышав своё имя, он выпрямился и обернулся на голос. При виде человека, от нахлынувшего волнения внутри всё снова содрогнулось.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Эпизод 7. Похорони меня. Bury me. Часть 1
Цикл "В песочнице с Дьяволом". Продолжение.
Глава 1
Я закрыла книгу. Закрепила обложку и страницы ремешком из кожи и уже собиралась убрать её в холщовый мешок, когда дверь открылась. Сердце ёкнуло на мгновение, а руки тут же затряслись. Спешно спрятав книгу в мешочек, я положила её на колени.
- Это всего лишь я, - послышался мягкий голос. Человек прошёл в комнату и встал за моей спиной. Он положил руки на мои плечи, слегка сжав их. Я вернула укутанную книгу на деревянный стол и прижалась щекой к его руке, улыбнувшись.
- Я скучал, - он наклонился и поцеловал меня в висок.
- Я тоже, Генри.
Я обернулась, чтобы посмотреть на него. Его одежда была пыльной с дороги. Брюки посерели от грязи, так же, как и охотничья куртка. Лицо заросло тёмной щетиной. Его волосы стали такими длинными, что появились завитки и теперь падали чёрными волнами на его лицо.
- Надеюсь, удачно? - я усмехнулась.
Он снял куртку, оставшись в рубашке. Прежде чем ответить, он внимательно посмотрел на меня:
- Более чем, - сдержанно ответил он, от чего мне стало вдруг неуютно. - Как ты? - он кивнул на книгу на моём столе.
В горле пересохло и я сглотнула:
- Ты знаешь, что я не могу тебе рассказывать. Ради нашей безопасности.
Он спешно закивал:
- Да, уши повсюду. И никому нельзя доверять, - Генри поджал губы, показавшись мне обиженным.
- Дело не в том, что я тебе не доверяю, - я поднялась на ноги и подошла к нему, встав напротив. - Совсем не в этом, - пытаясь поймать взгляд его карих глаз, я положила ладонь на его колючую щёку. - Я боюсь, что ты тоже можешь пострадать. Они могут добраться до тебя.
- Лучия, даже если меня будут пытать, я не скажу ни слова, - пылко заверил он.
- Я не могу тобой рисковать, - прошептала я. Он печально улыбнулся и наклонился, осторожно поцеловав меня.
- Мне нужно побриться, - он отстранился и засмеялся. - Иначе я могу поцарапать твою нежную кожу, - он провел своими загрубевшими пальцами по моей щеке.
Я похлопала его по плечу и вернулась к столу. Мне нужно было собираться на встречу нашего ковена.
- Я вернусь до утра.
- Я буду ждать, - Генри многозначительно вскинул брови. - А сейчас мне нужно отдохнуть.
Глава 2
- Как твоя рука? - Рэйчел поймала меня за запястье. Я хмуро посмотрела на закрытое рукавом предплечье, силясь вспомнить, что с ним не так. - Зажило?
- Да, - неуверенно кивнула я.
Мы неторопливо шагали вдоль лесной тропки. Вечер был прохладным и мы прихватили с собой шали. Я прижимала к бедру кожаную сумку, перекинутую через плечи.
- Хорошо, - с сомнением в голосе отозвалась она. - А то Мэг сделает ещё мази, - она взяла меня под руку. - Генри вернулся?
Я снова кивнула.
- Не очень то ты рада, - она хмыкнула.
- Почему же, - я попыталась придать себе беззаботный вид. - Я просто переживаю за то, что происходит.
Рэйчел напряглась.
- До нас это не дойдёт, - решительно заявила она. - Это политика, ты знаешь. Нет никому дела до обычных деревенских ведьм.
- Надеюсь, ты права.
Мы дошли хижины. Окна были плотно закрыты, но в одном через тяжёлую черную ткань было видно пляшущие огни свечей.
Когда мы зашли, остальные что-то обсуждали вполголоса.
- За богохульство? Или оскорбление священника? - уточнял Дэйв.
- Да какая разница? - Роберт отмахнулся. - Ему не просто отрезали, а вырвали язык. Какой бог это одобряет?
- Что случилось? - я пробежала глазами по людям за столом и не нашла Стюарта. Тут же меня охватила тревога. - Что-то со Стюартом?
- Утром к нам пришел мужчина и попросил… ну как попросил, - Мэг пожала плечами. - Он нуждался в помощи. Мы не знаем, что с ним произошло.
Повисла тишина, но Брайен озвучил то, что все боялись произнести вслух:
- Многие считают, что до него добралась инквизиция.
Внутри всё похолодело. Я быстро взглянула на Рэйчел, потом на Мэг.
- Почему мне не сказали? - мне вдруг стало не хватать воздуха. Казалось, что огонь свечей выжег весь кислород. Я скинула шаль и потянула тесный ворот платья.
- Мы знали, что тебе нужно дописать книгу до того, как Генри вернётся, - ровным голосом произнесла Молли, видя растерянный вид Мэг.
Я внимательно посмотрела на Молли. Ее черные волосы были убраны в тугой хвост. Ее кожа казалась прозрачной, настолько белой она была. Девушка встретила мой взгляд без тени смущения.
- Я не права? - невозмутимо спросила она.
- Мне нужно будет увидеть его утром, - обратилась я к Мэг.
Девушка неуверенно кивнула:
- Надеюсь, он сможет что-то пояснить…
- Надейся, чтобы не умер, - проворчал Роб.
- Заткнись, - проходя мимо него к своему месту, Рэй пихнула его в плечо. - Лиан прекрасный лекарь.
- Нам ждать Стюарта? - я сняла с плеча кожаную сумку и села во главе стола. Осторожно извлекла из сумки мешок и положила перед собой.
Все молчали.
Я вопросительно оглядела своих друзей:
- Ну так как? Где он?
Они переглянулись.
- Да кто такой этот Стюарт? - поморщился Роберт.
Глава 3
Я всматривалась в пламя свечи. Все слова были сказаны. Но пламя оставалось неподвижным. Мои друзья сидели вокруг, за столом, склонив головы вниз. Уже прошло несколько минут.
Роберт едва заметно поднял глаза, посмотрев на меня. Я не подала виду, что вижу его нетерпение. Я боялась всё испортить. Около месяца я переводила найденные в хижине записи. И ещё месяц я дорабатывала ритуалы, дополняя пентаграммы отсутствующими деталями. Я так боялась упустить что-то.
Мы нашли эту хижину в апреле. Нам всем приснился один и тот же сон. не сговариваясь, мы пришли сюда. Тогда Брайен сказал, что мы не можем это игнорировать. Услышать это от священника было странно, но мы давно его знали и доверяли ему.
- То, что мы видели, это то, о чём гласят все писания, - он помолчал, оглядев нас.
А видели мы ад на земле.
Пламя перед моими глазами задрожало.
- Никто не будет властен над моей душой, кроме смерти. И так я обрету бессмертие, - прошептала я.
Глава 4
- Что если этот чужак и есть первое знамение? - Рэй задумчиво смотрела перед собой. - Что если это демон?
- С чего ему быть демоном? - Молли поморщилась. - Мы не вызывали никаких демонов.
- Да кто знает, кто мог прийти, - тихо произнесла Рэйчел. - Он появился сразу после первого обряда. Что-то это значит…
- Это не демон, - решительно заявил Брайен. - Ни чужак, ни тот, кого мы зовём.
Девушки притихли, продолжая стирать начерченные на полу мелом знаки.
- Лучия, ты что-то видела там, в огне? - обратился ко мне Дэйв.
Я вздрогнула. Мне казалось, что видела. Но это могло быть и навязчивым видением. Это то, чего я боюсь.
- Не знаю, мне кажется, это было моё воображение.
Я не хотела говорить, что видела как горят мои волосы и лопается кожа от жара. И это было не адское пламя. Этот огонь, напротив, называли святым. А люди, что развели его под моими ногами носили кресты на груди.
Глава 5
В комнате царил полумрак. Мэг выделила для чужака отдельное небольшое помещение, где его никто не мог потревожить. Мужчина спал. Его лицо было бледным, почти серым. Веки, казалось, почернели. Отросшие волосы облепили мокрый воспалённый лоб. Несмотря на его изнуренный вид, я не могла не отметить, насколько красив он был. Правильные черты лица. А судя по плечам и рукам, под простынёй было скрыто крепкое тело. Внутри что-то заныло от жалости к нему. Кому он перешёл дорогу? Должно быть, к нему приревновали чью-нибудь жену.
Я осторожно села рядом на невысокий табурет. Я всматривалась в его лицо около минуты, пытаясь уловить признаки жизни. Наконец, его грудь тяжело поднялась и он пошевелился.
Я смочила небольшое полотенце и аккуратно коснулась его лба. Его веки тут же задрожали, он распахнул глаза и испуганно уставился на меня.
- Не бойтесь, - тихо произнесла я. - Вам не причинят здесь зла.
Мужчина попытался приподнять свое тело на локтях, отстраняясь от меня. Он не сводил с моего лица испуганных глаз. Их цвет показался мне невероятно ярким, почти сапфировым. Я покорно убрала руки. Мне не хотелось, чтобы ему стало хуже от волнения.
- Не бойтесь, - я решила вернуться позже, когда он освоится. - Я ухожу.
Я уже поднималась, когда он вдруг схватил меня за руку. Я насторожилась. Он сильнее стиснул свои пальцы и мне стало больно в том месте, где были две глубокие царапины. На рукаве моей белой рубашки под его пальцами выступила кровь.
- Мне больно, - посмотрев ему в глаза, сказала я. Удивительно красивые глаза.
Он тут же отпустил меня. В его взгляде больше не было страха. Но было что-то, от чего внутри всё перевернулось.
- Кто сделал это с вами? - я снова села рядом. - Вы сможете написать?
Человек помешал, но все же кивнул. Только сейчас я заметила его странную одежду. Должно быть, он из высшего света. Тогда моё предложение про фаворита не лишено смысла. Если только он не священнослужитель.
В этот раз я взяла его за руку:
- Меня зовут Лучия, - я ободряюще улыбнулась. - Я не дам вас в обиду. Мы не дадим, - заверила я.
Он потянулся к моему рукаву, на ткани которого расползалось алое пятно, и осторожно потянул наверх, обнажая две красные борозды. Я замерла, боясь пошевелиться.
- Я не знаю, не помню, - зачем-то прошептала я. - Должно быть в лесу о ветку…
Мужчина накрыл ссадины своей ладонью.
- Лучия? - дверь открылась. - Тебя ищет Генри. - это была Мэг. Она выглядела встревоженной. Казалось, она до смерти боится моего мужа.
- Иду, - я кивнула. Повернувшись к незнакомцу, я пообещала:
- Я зайду к вам вечером. Набирайтесь сил. Мэган позаботится о вас.
Он нехотя выпустил мою руку. Я поправила рукав и поспешила на улицу.
Глава 6
Генри нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Заметив меня, он зашагал мне навстречу.
- Мы приютили чужака? - процедил он, едва мы оказались рядом друг с другом.
- Что? - я насмешливо поморщилась. - Мы помогаем человеку, попавшему в беду.
- Я слышал, что говорят, - он мотнул головой. - Это преступник. Инквизиция…
Я не дала ему договорить:
- Это лишь слухи. Хочешь услышать моё мнение? Кто-то сделал это с ним из-за ревности. Должно быть, он хорошо пел или читал стихи. Королю это могло совсем не понравиться.
- Королю? - глаза Генри расширились.
- Он прилично и вычурно одет, - я пожала плечами.
- Неугодным фаворитам, - зашипел он, наклоняясь ко мне. - Отрезают ещё кое-что…
- Наверное, он сбежал.
- Ещё лучше, - муж схватился за голову. - Мы все отправимся под суд за укрывательство беглого преступника!
- Не стоит паниковать, - со стороны церковного холла к нам шёл Дэйв. Он нёс огромную плетёную корзину, наполненную свечами, но заприметив нас, оставил ее у низкого забора и теперь, широко улыбаясь, шагал к нам. - Вы так кричите, что ни одного беглого преступника скрыть не получится.
Не встретив одобрения своей шутки во взгляде Генри, Дэвид перестал улыбаться и заговорил серьезным тоном:
- Укрывательство, это если сюда явятся люди короля, а мы скажем, что никого не видели. А сейчас мы просто добрые самаритяне. Не стоит волноваться.
- Спасибо за пояснение, шериф, - Генри все же натянуто улыбнулся, затем сердито посмотрел на меня. - Не хотелось бы, чтобы моя жена пострадала от своей доброты.
- О, бросьте, - Дэйв весело посмотрел на нас. - Если кто и пострадает, то это буду я. В конце концов, это я разрешил приютить его здесь, - он помолчал, пристально глядя на Генри. Понизив голос, он добавил: - Вы ведь сами не так давно были чужестранцем. Мы были к вам добры, когда вы бежали сюда из Франции.
Генри поднял подбородок и сделал глубокий вдох. Атмосфера стала накаляться.
- Я приношу пользу.
Дэйв кивнул:
- Уверен, как только Эдриан встанет на ноги, он тоже начнет приносить пользу. Например, в церкви. Наш приход нуждается в дополнительных руках.
- Эдриан, - проронила я, не отдавая себе отчёта.
Мужчины вопросительно посмотрели на меня.
- Это католическое имя, - я пожала плечами. - Местное или римское. Не думаю, что он из другой страны.
- Но валлийский он не понимает, - обратился ко мне Дэйв. - Скорей всего англичанин.
- Тогда точно не поэт, - Генри одарил меня выразительным взглядом, почти вплотную приблизив свое лицо к моему. Потом повернулся к Дэйву. - Всем известно, придворные поэты ценят валлийский. Что ж, был рад встрече, шериф.
- Генри, - Дэйв остановил его. - Мы здесь очень ценим твою помощь. Я слышал, что с охоты вы вернулись с богатым уловом. Спасибо тебе и твоим людям за это.
Я увидела, что на лицо мужа смягчилось. Он кивнул:
- Я просто хочу отблагодарить людей, подаривших мне кров и мою любимую супругу, - Генри обнял меня за плечи и посмотрел на меня с нежностью. - Когда мне казалось, что я потерял всё, я был лишь в шаге от обретения счастья. Если бы мы могли всё знать наперед, правда, любимая?
Я улыбнулась ему в ответ:
- Жизнь стала бы скучной.
Генри
Глава 7
Зверь тяжело дышал, пригнувшись к земле. Прячась в густых зарослях, он внимательно следил за всеми, кто проходит мимо. Некоторые лица были ему знакомы. Но эти люди его абсолютно не интересовали. Пока он не услышал голоса. Сначала где-то вдалеке, но они всё приближались. Мужчина и женщина разговаривали о чём-то. Он рассказывал об охоте. Её голос звучал возмущённо. Он говорил спокойно, время от времени переходя на шепот. В такие моменты она смеялась. Наконец, зверь увидел их. Мужчина в черном рабочем костюме, с абсолютно черными волосами. От него пахло землёй и кровью. Женщина, её рыжие волосы убраны назад и скреплены лентой. Белая рубашка, зелёная юбка. Зверь тоже учуял запах крови. Только в отличие от мужчины, свежей крови. А ещё ладана и мяты. Именно женщина интересовала его. Зверь пригнулся ниже, чтобы не выдать себя, все его мышцы напряглись.
Глава 8
- Всего на день, может, два, - Генри закинул руку мне на плечи. Мы шли к своему дому.
- Ты вернулся-то всего вчера, - я была недовольна, хотя какая-то моя часть видела в его отъезде прекрасную возможность. Нет, не повторить ритуал, но побольше узнать о незнакомце. Вдруг Рэйчел права?
- В местных лесах объявился олень. Король дал добро на охоту близлежащим деревням. Это будет быстро.
- Когда ты отправляешься?
- Сегодня.
- О боги, - я закатила глаза. - Я не видела тебя целый месяц, а теперь ты снова уезжаешь.
- Всего на день или два, - он наклонился и уткнулся носом в мою шею. Я поежилась, засмеявшись от щекотки. - Я вернусь с лучшим мясом.
- Звучит кровожадно, - я отстранилась и хмуро посмотрела на мужа.
- А как звучит это? - он улыбнулся, оглядевшись, словно проверяя, никто ли не подслушивает, и замедлил шаг. Затем понизил голос до шёпота: - Я вернусь и съем тебя? - он посмотрел прямо в мои глаза. Внутри на мгновение всё похолодело. Не знаю, что это было, страх или предвкушение, но я заставила себя улыбнуться:
- Заманчиво.
- Но сначала хорошенько прожарю, до хрустящей корочки, - он засмеялся и продолжил путь в прежнем темпе.
Его рука на моих плечах вдруг показалась мне невероятно, удушающе тяжёлой, но я не подала виду. Внутри стало расползаться тошнотворное чувство, словно все вокруг было мне противно и чуждо. Пытаясь убедить себя, что всё в порядке, я потянулась к руке Генри, которую он свесил через мою шею. Нащупав его пальцы, я крепко сжала их, как если бы это могло помочь мне остаться в себе, подобно якорю.
- Всё хорошо? - он сдвинул брови. Его беззаботный вид вмиг куда-то улетучился.
Я кивнула:
- Да, просто будь там осторожней, хорошо?
- Не переживай, я мало похож на оленя.
Я промолчала, продолжая прислушиваться к себе.
- Да что с тобой? Неужели, ты увидела моё будущее? - Генри остановился и всем телом развернулся ко мне.
Я была рада, что он убрал руку. Он с подозрением вгляделся в моё лицо:
- И что там? Я умру?
- Перестань, - я удрученно поморщилась. - Не смей говорить такие вещи.
Я быстро зашагала к дому. Мы уже почти пришли.
- Лиан посмотрел твою руку? - догнав меня, Генри кивнул в сторону багрового пятна на рубашке.
- Да, - соврала я.
- Вдруг инфекция и ты поэтому себя плохо чувствуешь?
- Со мной все хорошо, - я улыбнулась ему. - Просто буду очень скучать. Надеюсь, это и правда займёт не больше пары дней.
Глава 9
- Генри снова уехал? - Лиан закончил перевязывать мою руку и с наигранным сочувствием посмотрел на меня.
- Ненадолго.
- Жаль, - одним резким движением расправив мой рукав, он изменился в лице и быстро поднялся на ноги.
Я покачала головой:
- Ты что-то хотел?
- От него? Не дай бог.
- Я чего-то не знаю?
Лиан тяжело вздохнул.
- Дело не в нём, а в его прихвостнях. На них даже Дэйв управы найти не может. Если Генри нет, то и их тоже нет.
- Они охотники, - пожала я плечами. - Дикие люди, - я попыталась засмеяться.
- Но ведь Генри не такой. Почему бы ему не сменить род занятий?
- Потому что он умён. Без него они ничего не поймают.
- Когда он появился в нашем поселении, я был уверен, что на одного учёного мужа станет больше. Но нет. Со всеми этими знаниями, что у него есть, он предпочитает загонять зверей, словно дикарь. И вот. Вместо творца мы имеем ещё одного убийцу.
- Мэган тебе разве не помогает? Брайен? Роберт? Ни один из них не годится для охоты.
- О да, Брайен очень способный. Его внимание к деталям и аккуратность. Это многого стоит…Но у него полно работы в приходе. Роберт… - Лиан поморщился. - Пожалуй, конюшни - это то, для чего он родился.
Я рассмеялась.
- Роб не так уж и плох, - брат примирительно вскинул ладони. - Это действительно его призвание. Он талант. Никто не находит такой контакт с животными, как он. И никто не владеет кузнечным молотом так, как он. Но сюда я его не пущу. Стекло и плоть - это не металл, - он обвёл рукой небольшое помещение, заставленное склянками, баночками и мешочками.
Я согласно кивнула. Повисла пауза, прежде чем я спросила:
- Как наш гость?
Я боялась услышать, что ему стало хуже.
- О, отлично, - Лиан энергично закивал. - На нём всё заживает как на собаке, - он помолчал и задумчиво добавил. - Или Мэг и правда создаёт волшебные мази.
- Нам бы пригодилось второе, - я прищурилась. - Можно его увидеть?
- Да, наверное. Но он уже ушел.
- Что?
- Дэйв отвёл его в церковь.
Холодный каменный кулак, сдавивший на секунду моё сердце, ослабил хватку.
- Тогда пойду туда.
- Лучия, - Лиан вздохнул. - Если ты хочешь узнать что-то про… ну ты сама знаешь…он ничего толком не помнит. И не понимает наш язык. Лишь отдельные слова. Возможно, он отходит от шока.
- Возможно, он расскажет мне больше, чем тебе, - я пожала плечами.
Лиан ещё раз тяжело вздохнул, но в этот раз согласился:
- Возможно, ты права.
Лиан
Глава 10
Энди доковылял до алтаря и сел на ближайшую к нему скамейку. Он медленно поднял глаза, изучая вырезанное из тёмного дерева распятие. Когда его взгляд наконец остановился на терновом венке, впивающемся шипами в лоб распятого Иисуса, он закрыл глаза. Он пытался молиться, но слова не шли в голову. Тогда он снова открыл глаза и раздражённо посмотрел в сторону. До страданий Иисуса ему было далеко, но сжирающее чувство беспомощности было куда сильнее физической боли. Все раны заживут, даже такие. К тому же, Мэг творит настоящие чудеса с этими травами и настройками. Он уже боялся, что его будет рвать кровью вечно. Даже примерзкий вкус металла, комом стоявший в его горле, почти исчез. Если бы он ещё знал, что ему делать…
Энди поставил локти на колени и уронил голову на руки, прикрыв глаза.
Ещё никогда в жизни он так сильно не хотел увидеть Смита.
За спиной послышался скрип двери. Он выпрямился и обернулся. Сердце забилось сильнее, но ему вдруг стало спокойно. Страх отступил на второй план. Пока Лана здесь, у него есть надежда. Они вдвоём обязательно что-нибудь придумают, когда она всё вспомнит. Если это, конечно, его Лана. Те царапины на руке. Это определенно она.
Девушка остановилась в дверях. Яркое садящиеся солнце за её спиной, казалось, просвечивало её тело насквозь, превращая в призрака. Волосы на ее голове словно пылали огнём в его лучах. Она прикрыла за собой створку, вновь погружая зал в полумрак. На её лице появилась улыбка.
Энди поднялся. Держась за спинку скамьи, он неторопливо прошел к проходу. Он представлял, как Лана бежит к нему, бросается на шею. Как говорит на знакомом английском, что всё вспомнила, что это она, а не какая-то Лучия. Как она осыпает его поцелуями и говорит, наконец, что любит. Голова вдруг закружилась от волнения и он пошатнулся.
Девушка подбежала к нему, придержав за талию. Он посмотрел на неё и встретился с встревоженным взглядом её изумрудных глаз.
- Вы ещё слабы, вам нужно набираться сил, - быстро заговорила она с упрёком в голосе.
Он ни черта не понял.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.
Эпизод 6. Когда в игру вступает Дьявол. Часть 2
Цикл "В песочнице с Дьяволом". Продолжение.
When the Devil steps in.
Глава 10
Лиан сел в машину. В голове роились мысли, но ни одна из них не казалась разумной. Лана была права. То, что он порывался сделать больше напоминало попытку бегства, нежели геройский поступок. Но бездействие и неизвестность – тот ещё тандем.
Он потянулся за бутылкой воды, что лежала на заднем сидении, но его взгляд привлекло свечение. Оно исходило из кармана куртки Ланы, которую она оставила в салоне.
Те самые медальоны. Метки смерти.
Его пальцы сами собой потянулись к карману. Он расстегнул замок и достал светящуюся монетку. Она была горячей в его руках. Лиан положил её в центр ладони и сжал. Боль от ожога отвлекла его от внутренних терзаний, но лишь на секунду. После реальность происходящего кольнула сильнее прежнего. Прижав кулак ко рту, он зажмурился. По щекам потекли слёзы.
- Боже, пусть с ней всё будет в порядке, - прошептал он, но тут же издал короткий смешок: - Хотя какой уже смысл?
Лиан сцепил зубы, сдерживая рвущийся стон. Осознание собственного бессилия сводило его с ума. Он больше не мог притворяться. Весь его мир рушился. А через пару дней никакого мира не будет вовсе. Он разжал кулаки, забыв про монетку. Она соскользнула с его ладони и закатилась куда-то под сидение. Выругавшись, Лиан наклонился вперёд, отодвинул сидение и пошарил рукой у своих ног.
- Она тебе больше не нужна.
От этого голоса его пробрало до костей. Лиан выпрямился. Сердце забилось так быстро, что ему стало сложно дышать.
- Шш, - женские руки обхватили его плечи со спины. Ему на лицо упали длинные чёрные волосы. Они пахли цветами и дождём.
- Анджи, - одними губами вымолвил Лиан, прикрывая глаза и позволяя её рукам скользнуть под его рубашку.
Глава 11
- Подозрительно просто, - поделилась я мыслями с Энди, когда мы вышли из здания.
- Согласен, - он кивнул. - Даже не пришлось объясняться. Бедный старик и так был на смертном одре.
- Чёрт, - я оглядела парковку. - Чёрт! - я ускорила шаг.
Энди непонимающе поспешил за мной.
- Да твою ж за ногу, - уже подбегая к машине, я заметила записку под правым дворником.
У каждого своя миссия. Я спасу Анджи. Пожалуйста, сестрёнка, спаси нас всех.
- Куда он мог пойти? - я с тревогой посмотрела на Энди. - На вокзал?
- Садись, - Энди сел за руль. - Если на вокзал, то мы его перехватим. Это рядом.
На ходу доставая телефон, чтобы позвонить брату, я подошла к пассажирской двери.
Где-то вдалеке пронёсся поезд, оглашая гудком окрестности.
Глава 12
Лиан шёл следом за Анджи. Она оборачивалась, весело глядела на него и тянула за собой.
- Куда мы идём, Эндж? - спросил он.
Лиан знал, что это не может быть правдой. Это не она. Возможно, всё ему снится. Но она была такой настоящей. Он чувствовал тепло её рук, дыхания, поцелуев. Даже её одежда была ему знакома. Её любимая бежевая кофточка и тёмные джинсы. Каждый раз, когда на него накатывало чувство тревоги и одолевало сомнение, девушка останавливалась и прижималась к нему всем своим телом. И ему так хотелось верить в реальность происходящего.
- Анджи, - он остановился. - Что с тобой произошло?
- Ничего, - заверила она, подходя к нему. - Вот же я. Перед тобой. - она потянулась к его губам.
Лиан не мог устоять. Он обнял её, растворяясь в поцелуе, чувствуя как по телу бегут мурашки от каждого её прикосновения.
- Я так скучаю, ты мне нужен, - выдохнула она.
- Я обещаю, что найду тебя, - пообещал он, отстраняясь и делая шаг назад. - Где бы ты ни была.
- Но я здесь, - она удивленно смотрела на него.
Лиан покачал головой и сделал ещё один шаг:
- Я знаю, что это невозможно.
- Но это я, - её лицо сморщилось. - Это я! - с истерикой в голосе воскликнула она, не выпуская его руку. - Не бросай меня! - кости его кисти хрустнули. Лиан дёрнулся и попытался высвободиться.
- Я не брошу, - он испуганно взглянул на Анджи. - Я здесь, - он слабо улыбнуться.
Девушка стояла неподвижно, сердито глядя на него из-под тёмных бровей.
- Анджи, - вкрадчиво позвал Лиан. - Давай вернёмся? Вместе?
- Я не могу.
Она сильнее сжала руку. Лиан стиснул зубы и схватился свободной рукой за её пальцы, пытаясь разжать хватку.
- Эндж, родная, ты делаешь мне больно, - процедил он.
- Они сделали мне больно, - эхом отозвалась она, отрешенно глядя в пустоту.
- Кто? О чём ты говоришь? - Лиан замер. Внутри всё похолодело.
Анджи опустила глаза, словно пытаясь вспомнить.
На их сцепленные руки часто закапала вода. Волосы девушки превратились в мокрые сосульки. Одежда намокла, облепив её тело.
- Анджи, - дрожащим голосом позвал Лиан. Он осторожно поднёс руку к её лицу, приподнимая его за подбородок. - Боже, Эндж, - ему показалось, что из его тела выбили весь воздух. - Прости меня.
- Ты пойдёшь со мной? - она посмотрела на него. Белки её глаз были опутаны паутиной лопнувших капилляров. Чёрная тушь стекала по щекам и подбородку до самой шеи. Вся её кожа была покрыта синяками и кровоподтёками.
- Анджи, я не могу, - слёзы переполняли его глаза. - Прости, я не могу. Я нужен здесь, - он покачал головой. - Отпусти меня.
- Но они убили меня из-за тебя, - девушка нахмурилась. - Из-за тебя! - сквозь зубы процедила она.
Где-то вдалеке раздался гудок. Приближался поезд. Только сейчас Лиан понял, что стоит на железнодорожных путях.
- Она бы не хотела моей смерти, - прошептал Лиан. - Вы лишь запугиваете меня, - он огляделся и громче добавил. - Анджи жива!
Девушка резко прильнула к нему, ухватив за шею и притянув к себе. Она впилась своим ртом в его.
Он попытался оттолкнуть Анджи, но та вгрызлась в его губу, её ногти вонзились в его шею сзади. Лиан почувствовал, как по подбородку течёт что-то тёплое. Во рту появился вкус крови. Он схватил её за волосы и потянул. Чёрный мокрый клок остался в руке. Казалось, она ничего не почувствовала. Шпалы под ногами задрожали.
Анджи разжала вторую руку, выпустив его изломанную кисть, и потянулась к его бедру. Собрав все свои силы, Лиан упёрся руками в её плечи и рванулся всем своим телом назад, чувствуя как с обжигающей болью рвётся его плоть. Он рухнул на спину. Мёртвая девушка стояла неподвижно, сжимая что-то в зубах. Её рот был в крови. В его крови. В кармане Лиана загудел телефон. Он знал, что это Лана.
Выплёвывая кровь, чувствуя как она стекает в горло и боясь дотронуться до лица, Лиан попытался встать на ноги. Рядом кто-то зарычал. Он повернул голову в сторону звука. На него смотрели два жёлтых глаза. Серое огромное существо подкрадывалось к нему, скаля острые клыки. Лиана парализовал страх. Земля под ним завибрировала, она вздрагивала с каждым шагом монстра. Лиан не мог отвести от него ошеломленного взгляда. Зверь был совсем рядом. Его глаза горели огнём, ослепляя. Они становились всё больше и больше. Рычание перешло в вой, потом визг. В оглушающий паровозный гудок. Лиан обхватил свою голову, тщетно защищаясь от несущегося на него монстра.
Глава 13
Я открыла дверь машины, чтобы сесть. Я продолжала раз за разом нажимать на кнопку вызова.
- Твой брат в безопасности, - меня уже не пугали неожиданные появления Смита, но в этот раз я вздрогнула.
- Это ты сказал ему, где Анджи? - с вызовом спросила я.
Смит отвёл взгляд в сторону.
- Она жива?
- Да, - он кивнул. - Псы нашли Стюарта. Тебе нужно отправляться за ним. Я позабочусь о Лиане.
Я пытливо всматривалась в лицо Смита.
- Ты же мне не врёшь?
- Вредить тебе не в моих интересах.
Я нахмурилась. Я чувствовала как внутри вскипает негодование.
- Пятнадцать, Смит, пятнадцать! - я толкнула его в грудь. Я не могла поверить, что мало того, что меня лишили возможности провести последние дни с братом, так ещё и подвергли риску всё задуманное. - Что если они доберутся до Лиана раньше пса?
Энди вышел из машины, в замешательстве наблюдая за нами.
- Я сказал, что присмотрю за ним, - с расстановкой повторил Смит. - Тебе нужно вернуться в Лондон.
- Зачем?
- Луи Арно, - Смит сделал паузу, ожидая моей реакции. - Стюарт там.
- В зеркале? - уточнил Энди.
- В сумеречном зале, - поправил он.
- Как туда попасть?
- Подожди, - Энди покачал головой, обходя машину и подходя к нам. - Насколько мы тогда поняли, Луи Арно поглощает не души, а тела целиком. Они его туда запихнули со всеми потрохами?
- Выходит, так, - Смит кивнул. - Я разбил его в прошлый раз, чтобы сдержать пса. Но жнецы нашли другой способ попасть в сумеречный зал. Псы вас приведут к нему.
Я неуверенно кивнула и посмотрела на экран телефона, сообщений от Лиана не было. Когда я подняла глаза, Смита уже не было. Я нажала вызов.
- Лана, поехали, - позвал Энди.
- Мне нужно поговорить с Лианом, - я упрямо жала вызов. В какой-то момент вместо гудков послышался голос, я прижала трубку к уху. Автоответчик. Я едва не застонала от разочарования.
- Должно быть села батарейка, - Энди пожал плечами. - Или не ловит сеть.
- Надеюсь, что всё так, - я кивнула, убеждая себя в том, что с ним всё хорошо, но меня не оставляло тревожное чувство.
Глава 14
Когда мы въехали в Лондон уже темнело. Я отрешенно смотрела на дорогу, петляющую впереди, пытаясь ни о чём не думать, но мысли сами лезли в голову. К горлу то и дело подкатывал комок и я готова была разрыдаться. Телефон молчал. Что было не удивительно. Все мои друзья были мертвы. Все, кроме Энди. Он единственный, ради которого я ещё держусь. Энди заснул, едва мы поменялись местами несколько часов назад, и сейчас мирно спал, уронив голову на грудь. Мне хотелось бы думать, что он стал мне больше доверять, но я понимала, что просто усталость взяла верх. Я искоса поглядывала на него и боролась с желанием разбудить. Поболтать как раньше, погорланить песни. Сказать то, что давно хотела.
Прямо перед машиной выскочило что-то чёрное. Я ударила по тормозам, машину немного занесло, но всё же мне удалось вырулить и остановиться на обочине. Сердце долбилось где-то в затылке. Я посмотрела на дорогу через зеркало заднего вида, но никого и ничего не увидела. Энди сел ровно и отстегнул ремень безопасности, врезавшийся ему под мышку.
- Это был пёс? - спросил он, напряженно всматриваясь в окна.
- Очень на это надеюсь, - я повернулась на сидении, чтобы посмотреть на дорогу через заднее стекло. - Если это он, то это наша остановка.
- Наша остановка будет на парковке, - проворчал Энди, жестом показывая мне, что нужно поменяться местами.
Я уставилась на него:
- Издеваешься? Я не выйду.
- Переползай так, значит.
Я бросила взгляд в окно. Вроде пусто. Меня пугала мысль, что это мог быть вовсе не пёс.
- Доедем, - отмахнулась я, снова выруливая на дорогу. Энди нехотя пристегнулся.
Спустя минуту, Энди заговорил:
- То, с чего всё началось, - он улыбнулся, взглянув на меня. - Тогда это казалось самым невероятным.
- Что, зеркало? - не поняла я. - Я до сих пор надеюсь, что всё это лишь сон. Просто один большой кошмар.
- Как тот, что ты увидела на парковке?
- То был не сон, - я покачала головой. - Или ты думаешь, я отрубилась посреди парковки? Что-то напало на меня.
- Ты его видела?
Я помолчала.
- Я не уверена. Это просто какой-то комок нечисти, преследующий меня.
- Почему ты не сказала об этом Смиту?
- Я думаю, он в курсе, - я посмотрела на друга.
- Возможно, так и есть, - Энди согласился. - Но он бы рассказал, как себя вести.
- Заберём Стюарта и я поговорю об этом со Смитом, - согласилась я.
- Вон там парковка, - Энди указал в сторону большого гипермаркета.
Я направила машину туда.
Глава 15
- Как нам найти пса? Посвистеть? - Энди достал фонарь из багажника и протянул мне.
- Раньше они попадали в наш мир лишь через аномальные зоны, - я огляделась. - Зеркало, тот заброшенный дом...
Энди вскинул на меня глаза:
- Дом… - он осекся. - Возможно, сейчас псам не нужна аномалия.
Я проверила фонарик и направила тусклый луч в сторону друга. Он перекладывал в рюкзак необходимые вещи. Под его глазами залегли глубокие тени, волосы, которые он, видимо, не стриг больше месяца, падали на лицо. Рукав его любимой куртки был заметно порван. Синие джинсы стали черными на коленях. Казалось, он провел в скитаниях долгое время, а не пару дней. Мне стало его жаль. Только сейчас я задалась вопросом, а нужно ли ему это приключение? Он мог бы проводить последние дни гораздо интереснее вместо того, чтобы сопровождать меня. Я одарила его долгим взглядом, пытаясь понять, стоит ли его спрашивать об этом. Я боялась, что он согласится.
- Что? - нахмурился он, заметив, что я смотрю на него.
Я мотнула головой:
- Ничего, любуюсь. Пока есть время.
- О да, я ещё никогда не был так хорош, - он засмеялся, потерев свой небритый подбородок. Я невольно улыбнулась. Мне не хватало его смеха.
- Эй, пёсик, давай, мы ждём, - я надела куртку и сунула руку в карман. Пальцы нащупали тёплую монетку. Всего одну. - Какого чёрта… - я похолодела.
Энди встревоженно посмотрел на меня.
- Метка всего одна, - произнесла я упавшим голосом. - Только Стюарта. Где пятнадцатая?
Друг непонимающе следил за тем, как я нырнула в машину и стала обыскивать сидения и пол, светя фонариком.
- Нет, так просто потеряться она не может. Это тебе не пятифунтовая монета! - рассуждала я вслух.
- Возможно, она у Смита… - осторожно предположил Энди.
Я задумалась. Могло ли это быть правдой? До этого я была уверена, что их всего четырнадцать. Скорей всего Энди прав.
Я рассеянно кивнула:
- Наверное… ай, - монетка в кармане обожгла мне палец. Я одёрнула руку и удивленно огляделась. - Они так накаливаются, только когда чувствуют носителя. Ты что-нибудь слышишь?
Я повернулась к Энди. Друг стоял неподвижно, лишь его грудь тяжело вздымалась, когда он дышал.
- Энди, что с тобой? - я потянулась к его руке, но он вдруг отшатнулся от меня как от огня. Его ноги подкосились, он рухнул на колени, обхватив руками голову и застонав.
Я не сводила с него глаз. Что бы сейчас ни произошло, я не брошу Энди. А если это очередное наваждение, то я узнаю, кто это делает и зачем.
- Энди? - тихо позвала я. Он поднял на меня жёлтые глаза.
Глава 16
Я покорно следовала за зверем, ещё несколько минут назад бывшим моим другом, и пыталась понять, что сейчас произошло. Это жестокая шутка Смита? Это единственный способ привести пса в наш мир в Лондоне? Это ещё одна попытка выбить из меня остатки рассудка?
Я продиралась через кусты и ветки деревьев, видя впереди лишь мелькающую тень зверя. Запнувшись о корень, я едва не потеряла равновесие, полетев вперёд и в последний момент ухватившись за дерево. Тяжело дыша, я огляделась. Пса нигде не было. Должно быть он далеко впереди. Я прикрыла глаза, прижавшись пылающим лбом к грубой шершавой коре, пытаясь перевести дыхание. Перед внутренним взором тут же возник образ Энди и то, как на моих глазах он превращался в монстра. Я поморщилась и поспешила открыть глаза. В ушах всё ещё звенело, но дышать стало легче.
- Смит, зачем ты делаешь это со мной? Почему ты всех у меня забираешь… - прошептала я. Рядом хрустнули ветки. Я посмотрела в сторону шума. Пёс терпеливо ждал меня. - Ты же вернёшь мне Энди? - спросила я его. Мой голос задрожал.
Зверь фыркнул, развернулся и побежал вдоль тропы. Я тяжело вздохнула и последовала за ним.
Глава 17
- Только не это, - я остановилась перед гротом. - Я лучше в ад, но не в пещеру… - я беспомощно огляделась. - Черт!
Пёс скрылся внутри грота, а я всё не могла решиться. Наконец, я шагнула вперёд, но ноги тут же ушли вниз. Я вскрикнула, почувствовав, как на секунду меня покинула моя же душа. Но это было ещё не всё. Я продолжала уходить под землю. Почва под ногами стала похожей на вязкую густую массу, тянущую меня вниз. Меня охватила паника. Должно быть грот был затоплен, и я угодила прямиком в болото.
- Смит! - я развернулась, как смогла, и ухватилась за траву. Подтянувшись, я вонзила пальцы в землю. Кажется, меня сюда заманили. Отличный план, спрятать меня в болоте. - Господи, какое же ты ничтожество, - вытягивая себя на траву, процедила я. - Вечно орёшь своего Смита, ничего сама не можешь…
Упираясь локтями, я выкарабкивалась из жижи. Одежда была мокрой, тяжёлой и грязной. Несмотря на летнюю ночь, мне вмиг стало холодно. Я почти вытянула одну ногу, с досадой осознавая, что потеряла кроссовок.
Я услышала чьё-то сопение. Должно быть, я разочаровала даже пса.
- Нужно искать другой путь, - выдохнула я, поднимая глаза, чтобы посмотреть на него. Это был не пёс. Существо было абсолютно чёрным, с непропорционально коротким телом и длинными мощными руками с тонкими когтистыми пальцами. У него была плоская морда с светящимися красными глазами и огромным зубастым ртом. Лысую голову венчали заострённые уши. Он сопел и хрипел, облизывал длинным серым языком свои губы и клыки и шёл прямо на меня, втаптывая своими копытами траву. Я оцепенела от ужаса. Бежать мне было некуда. Может, это лишь очередной страшный сон? Я приподнялась на руках, рывком вытягивая своё тело из болота. В этот же момент чьи-то пальцы сомкнулись на моей лодыжке и с силой дёрнули вниз. Существо метнулось за мной, его когти полоснули по моей вскинутой в отчаянной попытке ухватиться за траву руке. А потом меня поглотило болото.
Глава 18
Яркая вспышка ударила в глаза. Я часто заморгала, прикрывая глаза ладонью. Прислушиваясь к своему телу, я поняла, что лежу на грубом каменном полу. Должно быть, это пещера. Когда глаза привыкли к свету, я убрала руку. В помещении было непривычно светло, но я не могла определить источник. Потолок был высоко над головой и абсолютно чёрный. Я пошевелила руками и ногами, чтобы убедиться, что тот бес или кто бы это ни был не оторвал от меня кусочек.
Боковым зрением я заметила движение. Совсем рядом с собой. Я скосила глаза налево, но не смогла разобрать, что это. Пространство там было погружено в тень. Что-то затаилось там и поджидало меня. Не сводя взгляда, я стала осторожно подниматься. Перевернулась на бок и посмотрела прямо в темноту. Чьё-то бледное лицо тоже повернулось и уставилось прямо на меня. Оно неестественно блестело. Я прищурилась и подалась немного вперёд. Упёрлась обеими руками в пол и встала в полный рост. Человек в тени тоже поднялся.
- Боже, - я облегченно выдохнула. Это было лишь моё отражение. Я огляделась. Стены пещеры были усеяны зеркалами. Целыми полотнами, осколками, вкраплениями. Со всех сторон я теперь натыкалась на себя. Одно было странным. Со всех зеркал на меня смотрела женщина в сухой и чистой одежде. Я коснулась своей руки в том месте, где существо успело задеть меня когтями. Кожа была целой. Я в сумерках. И снова не в полном составе. Где-то умирает моё тело.
Я сунула руку в карман. Монетка была горячей. Это заставило меня улыбнуться. Нужно найти Стюарта. Он точно где-то здесь. А после ничего не будет иметь значения. Дальше дело за Смитом. Как-нибудь вернёт. Я двинулась наугад. Если бы не зеркала, место ничем бы не отличалось от обычной пещеры. Даже пол под ногами был местами затоплен подземными водами, а воздух пах сыростью и чем-то металлическим.
- Стюарт, - негромко позвала я. Имя вернулось мне эхом. Я опасливо огляделась, испугавшись, что могла привлечь ненужное внимание. Но пещера казалась абсолютно пустой. Через пару метров я услышала цоканье. Внутри всё тут же похолодело. Я притихла, вслушиваясь в звук, пытаясь понять, откуда он и кому принадлежит. Цок цок цок. Всё громче и ближе. Я прижала ладонь ко рту, пытаясь заглушить собственное дыхание и рвущийся стон. Существо было так близко, что я слышала его тяжёлое сопение. Оно вот-вот выйдет из-за поворота и нападёт на меня. В этот раз мне точно конец. По камню заскрипели когти. Не чувствуя под собой ног, я сделала шаг назад.
Глава 19
Я нервно засмеялась. Передо мной стоял пёс. Сначала собственное отражение, потом пёс. Что следующее? Собственная тень?
- Отведёшь меня к Стюарту?
Пёс послушно развернулся и посеменил по каменному полу, цокая когтями. Я направилась за ним.
- Подожди, подожди, - растерянно окликнула я, когда мы оказались в следующем зале. В дальнем углу, в тени, я увидела человека. Чем ближе я подходила, тем сильнее билось сердце. - Энди? - позвала я, но он меня не услышал. Он стоял на коленях, спиной ко мне, склонившись над чем-то чёрным и бесформенным. Я слышала, как он бормочет что-то, но не могла разобрать. Я ускорила шаг, но встала как вкопанная в паре метров. Меня затошнило. Я отвернулась и посмотрела на пса: - Бегом.
Я помчалась за сорвавшимся с места монстром, оставив Энди с моим трупом, который он тщетно пытался реанимировать.
Глава 20
Со всех сторон на меня взирали мои отражения. Они искажались и изменялись, словно бы жили своей собственной жизнью и не имели ко мне никакого отношения. Я старалась не смотреть на них. Тем более, что впереди я видела Стюарта.
- Стюарт, - я осторожно приблизилась к нему. Казалось, он меня не замечает. Скорей всего так и было. Он что-то чертил на каменном полу. Осколок, зажатый в его руке, издавал скрип, пробирающий до мурашек. Острые края впились в его кожу и теперь каждое его движение оставляло за собой кровавый след.
Я остановилась совсем рядом с ним и посмотрела на высеченные узоры. Стюарт сидел в центре круга. Он черта за чертой заполнял его иероглифами и знаками.
Я достала из кармана монету и посмотрела на пса рядом с собой. Тот стоял неподвижно, наблюдая за своим хозяином. От чего Стюарт защищается? От смерти? Тогда его придётся выманить из этого круга.
- Стюарт! - громко выкрикнула я. Мой голос тут же разнёсся эхом по помещению. Стёкла в зеркалах завибрировали, отражая его и возвращая десятикратное СТЮАРТ.
Мужчина поднял на меня свои глаза. На секунду на его лице появилось недоумение, но вдруг он вскочил на ноги и закричал:
- Оно здесь! Ты должна уходить!
- Ты должен взять метку, Стюарт, - настойчиво сказала я.
Но он уже смотрел куда-то мне за спину. Пёс зарычал, пригибаясь к полу и разворачиваясь.
Сейчас или никогда. А потом будь, что будет. Эта тварь за спиной может даже подавиться, мне всё равно. Я протянула Стюарту руку с меткой, но моя кисть ударилась о что-то. Я посмотрела на пентаграммы у ног. Он нарисовал защиту.
- Стюарт! - я пыталась докричаться до него. Но он упал на колени, закрыв голову руками и причитая. - Чёрт! Стюарт!
Пёс тем временем продолжал рычать. Хоть осознание, что рядом есть защитник, и вселяло в меня смелость, но волосы на затылке всё же зашевелились, когда я услышала, как что-то тяжело ступает по полу, отбивая каждый шаг словно шпорами. Оно дышало так тяжело, что до меня долетал горячий воздух из его ноздрей.
- Лучия, - сипло протянуло оно. - Лучия, лучия, лучия, - насмешливо стало повторять существо.
Я опустилась на корточки, прямо напротив Стюарта. Услышал зов существа, он опустил руки и теперь во все глаза смотрел куда-то за моё плечо. Его подбородок задрожал.
- Стюарт, возьми, пожалуйста, - прошептала я, чувствуя как моя голова непроизвольно вжимается в плечи. Существо вот-вот её оторвёт, вне всяких сомнений. Но пока за спиной стоит пёс, я должна довести своё дело до конца. К моему удивлению, Стюарт протянул руку.
Я коснулась его пальцев. Я точно помню, что я успела дотронуться меткой до его руки прежде, чем что-то отшвырнуло меня в сторону. Я услышала как кричит Стюарт. Когда я посмотрела в сторону круга, там уже было пусто. Я огляделась и увидела только то, как пёс прыгает в зеркальную поверхность на стене. Стюарта нигде не было. Боковым зрением я выхватила какое-то движение сбоку.
Существо приземлилось на четыре лапы, а потом выпрямилось. Оно нависло прямо надо мной. Его рот растянулся, обнажая несколько десятком острых клыков. Вместо носа - плоские ноздри как у летучей мыши. Его красные глаза смотрели прямо на меня.
- Лучия, Лучия, Лучия, - нараспев прохрипело оно, приближая свою морду ко моему лицу. Меня обдало запахом гнили и сырости. Я сжала губы, отстраняясь назад, но стараясь не делать резких движений. Его когтистая лапа была совсем рядом с моим бедром, готовая отсечь мою ногу, стоило мне пошевелиться. Оно высунуло свой серый язык. Я видела как эта бледная мокрая змея тянется к моей шее. Голова вдруг закружилась и всё вокруг потемнело.
Глава 21
Первое, что я почувствовала, это его губы на своих. Они были мягкими и такими тёплыми, что на мгновение мне захотелось, чтобы это ощущение длилось как можно дольше. Но вместе с сознанием в моё тело вернулась боль, а к горлу подкатила тошнота. Я оттолкнула от себя Энди и перевернулась на бок, позволяя болотной воде покинуть мой организм.
- Слава богу, - он положил мне ладонь на спину. - Мне пиздец как страшно здесь одному.
Прокашлявшись, я села. Горло невыносимо драло. Будет смешно, если я умру от какой-нибудь инфекции или бактерии. Мышцы меня едва слушались, скованные холодом и судорогами. Я попыталась стянуть с себя куртку. Мне казалось, что она не просто одеревенела, а закаменела и только усугубляла мою ситуацию. Непослушными пальцами я зацепилась за ворот и потянула её с плеч. Стягивая один из рукавов, я едва не вскрикнула от неожиданной боли. Скинув куртку, я посмотрела на руку с двумя параллельными рваными ранами. Мне повезло, что когти того чёрта не задели вены, а прошлись лишь по тыльной стороне.
Я застыла.
- Энди, надо уходить, - я вспомнила всё, что произошло за минуту до того, как Энди удалось вернуть меня к жизни. - Оно где-то здесь…
- Ты была в сумерках?
- Да. Но что-то пошло не так, - я прокручивала в голове то, что произошло. - Я не знаю, забрал ли пёс Стюарта.
Внутри расползался липкий страх. Существо где-то здесь и оно намерено меня убить. Энди продолжал возвращать меня из мыслей в реальность:
- Что там случилось?
- Я отдала монету Стюарту, но что-то забрало его.
- Забрало? Куда?
Я поморщилась. У меня не было идей.
- В зеркало…
Глава 22
- И как, по-твоему, нам выбраться отсюда? - Энди подошёл к одному из зеркал.
Я напряглась. Этот зал был точь в точь как тот, в котором был Стюарт.
- Энди, будь рядом, пожалуйста, - я посмотрела на потолок, но тот был абсолютно чёрным. Моё разыгравшееся воображение видело, как оно кишело подобными тому существами. Но я знала, что оно одно в своём роде. И оно знает моё имя. Я поёжилась, запахивая куртку Энди, которую он мне отдал. Сам он остался в футболке, хоть и изрядно потрепанной.
Я прошла туда, где Стюарт чертил круг и моё сердце забилось сильнее. Это был тот же холл. Я оглядела пол. Монеты нигде не было.
- Оно где-то здесь, - прошептала я. Я шагнула назад и упёрлась спиной в Энди. Он положил руки мне на плечи и потянул назад:
- Значит, уходим. Хотя бы туда, где видно потолок.
Развернувшись, мы быстро зашагали к выходу из зеркального зала.
- Лучия…
- Твою мать, - внутри всё оборвалось.
Мы услышали, как его когти заскрежетали по камню. Оно выползло из темноты потолка и теперь карабкалось по стене в нескольких метрах от нас. У самого выхода.
Оно оказалось на земле и встало в полный рост, цокнув копытами. Метра два, не меньше. Расставив мускулистые чёрные лапы в стороны, оно поиграло когтями. Оно смотрело прямо мне в глаза. Насмешливо, гадко ухмыляясь. А потом оно медленно перевело взгляд на Энди. Я видела как зрачки существа описали дугу, а его морда вдруг оскалилась.
Сегодня оно убьёт Энди.
Глава 23
Чёрное существо опустилось на четвереньки и помчалось на нас. Его пасть скалилась в улыбке, язык торчал наружу, а глаза наливались кровью. Но вдруг оно метнулось на стену и скрылось в мраке высокого потолка.
- Не отходи от меня, - Энди всматривался в темноту. Его рука заслоняла меня от возможной атаки существа. Я знала, что оно способно нанести нам физический вред, это больше не тварь из сумерек, это что-то более опасное и злое.
Воздух вокруг завибрировал и наполнился пронзительным писком. Я зажала уши. Казалось голова вот-вот взорвётся. Зеркала, окружающие нас, задрожали и взорвались, осыпая всё вокруг мелкими осколками. Всё погрузилось в кромешную темноту. Наступила тишина. Я не знала, где Энди. Ещё секунду назад его рука сжимала моё плечо, а теперь я была совершенно одна посреди окутанного чернотой зала.
- Энди, - прошептала я, найдя его руку. Он сжал мою ладонь, но тут же кто-то обхватил меня со спины и рванул в сторону. Моя рука выскользнула из руки Энди. Я закричала.
- Это я, это я, - зашептал голос на ухо, чей владелец крепко держал меня. Это был голос Энди. Я подняла руки и нащупала пальцами человеческую кожу. Сердце было готово выпрыгнуть из груди. - Тсс, - выдохнул он, обжигая дыханием мою щёку. Он ослабил хватку, опустил одну руку и достал что-то должно быть из кармана, подняв это рядом с моей головой.
Щелчок. Вспышка. Темнота озарилась на мгновение. Это зажигалка. В этой короткой вспышке я успела увидеть чей-то сгорбленный силуэт. Я вцепилась в руку, обхватившую меня, боясь дышать. Теперь существо точно знает, где мы. Хотя созданию тьмы свет, конечно же, для этого никогда и не был не нужен.
Колёсико зажигалки снова скрипнуло. Слабое пламя дрогнуло и погасло, выхватив на мгновение кого-то совсем рядом.
Казалось, я вижу, как оно подкрадывается к нам. Я знала, что следующая вспышка озарит его мерзкую пасть прямо перед нами. - Смотри, - губы Энди почти коснулись моего уха. По телу пробежали мурашки. Я хотела сорваться с места и бежать, лишь бы выйти из непроглядной темноты. Я не хотела видеть его.
Ещё одна вспышка. В этот раз пламя загорелось и не погасло, освещая небольшое пространство. От увиденного в груди стало так больно, словно сердце проломило рёбра.
- Энди! - закричала я, когда ко мне вернулся дар речи. Энди неуклюже обернулся. Он прижимал ко рту свою ладонь, что-то тёмное просачивалась между пальцев и капало на его футболку. Растерянность в его глазах сменилась ужасом, когда он увидел меня.
Я перевела взгляд на руку с зажигалкой. Она была абсолютно чёрной с острыми когтями.
- Люблю человеческие языки, - моей шеи коснулось что-то влажное и холодное.
ПРОДОЛЖЕНИЕ В КОММЕНТАРИЯХ