No bitch - в данном случае не обращение, а фразеологический оборот. Вероятно, точнее всего перевести как "ни хуя". "Нет, сука, ..." может быть трактовано двояко - как оборот и как характеристика собеседника. В русском сленге не принято называть собеседника сукой, а как оборот это слишком эмоционально для данного контекста. Get a job - устоявшийся оборот, что-то наподобие "иди лесом", "отвали", "иди гуляй".
Ну, справедливости ради, это шоу снималось в сша намного раньше, чем его начали крутить по нашим каналам. У нас оно шло примерно в дветыщипят... блять, реально 10 лет прошло О__О
Терпеть не могу эту дебильную верстку - когда цитируемый текст располагается ниже ответа.
No bitch - в данном случае не обращение, а фразеологический оборот. Вероятно, точнее всего перевести как "ни хуя". "Нет, сука, ..." может быть трактовано двояко - как оборот и как характеристика собеседника. В русском сленге не принято называть собеседника сукой, а как оборот это слишком эмоционально для данного контекста.
Get a job - устоявшийся оборот, что-то наподобие "иди лесом", "отвали", "иди гуляй".
Ну, справедливости ради, это шоу снималось в сша намного раньше, чем его начали крутить по нашим каналам. У нас оно шло примерно в дветыщипят... блять, реально 10 лет прошло О__О
10 лет? 0_0