Юная Волчица

Юная Волчица Anime Art, Аниме, Myuri, Wolf and Parchment, Dobutsu

Не приближать, апскейл!

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий

Не помню такого персонажа, или это дочка ГГ?

раскрыть ветку (12)
Автор поста оценил этот комментарий

Да, дочка

раскрыть ветку (11)
Автор поста оценил этот комментарий

то есть ты ранобэ читал, и закончилось там все хэппи эндом?

раскрыть ветку (10)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Общеизвестный факт :)

1
Автор поста оценил этот комментарий

Лучше – я спросил у Гугла

раскрыть ветку (8)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Как это не читал?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (7)
Автор поста оценил этот комментарий

И такие бывают

раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

а ранобэ полностью переведена и не гугл-транслитом?

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Переведена, нормально

https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2445035

1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, полностью, Ушвудом. Но я не знаю, где найти его перевод, с сайта он удалил из-за того, что какой-то хромой на голову издательский дом получил лицензию и заставил его убрать перевод из публичного доступа.

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
"хромой на голову издательский дом" выкупил права и теперь переводит всё с нуля с япа. Местами их перевод лучше, местами хуже (моё субъективное, как обычно).

И знаете что? Это хорошо. Хорошо, что они выкупили права и продвигают тайтл. Хорошо, что Исуна Хасэкура получит часть прибыли от продаж в РФ, ведь это может сподвигнуть его писать и дальше, а мне лично очень нравится то, что он пишет.

А кому надо найти удалённое из общего доступа - найдет там же, где и всё остальное.

Ушвуда никто не заставлял. С ним договорились, ему дали закончить перевод 17 тома (а права то были выкуплены куда раньше), а после чего дали несколько месяцев всем читателям на то, чтобы с ним ознакомиться. Что, всё ещё считаете, что издательский дом "храмой на голову"?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, считаю. До ранобэ на русском мне нет дела. Такое мнение у меня сложилось из того, как они привезли "Твоё имя" в русскоговорящие страны. Как они не удосужились проконтролировать качество работы актеров дубляжа, да и переводчиков, наверное. Как их директор не умеет говорить. Вообще,  удивлен, что они с таким директором еще на плаву, наверное, он ни в каких переговорах не принимает участия, иначе бы им ни одной сделки не удалось заключить.

2
Автор поста оценил этот комментарий

от блин... Всё-таки не зря я все книги ещё до лицензирования сохранил

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку