227

Вернёмся на пару дней назад

Оригинал: http://joshua-wright.tumblr.com/post/177473988729/lord-edgel...
Полный цикл "slack wyrm" и другие переводы: https://vk.com/ugolokkomiksov
Этот выпуск очень долго был в работе из-за определённых трудностей с адаптацией. И всё равно вышло сомнительно в итоге.

Комиксы

70.3K поста44.2K подписчиков

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

Автор поста оценил этот комментарий

То есть по-твоему судья и должен разговаривать без всяких эмоций? Ты дурак?

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Встречный вопрос, судью Дредда смотрели, к которому отсылка? Хотя, судя по очень взрослому леплению минусов к каждому комментарию, кое-кто в год выхода оригинала даже не родился.

показать ответы
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Да-да, а вот в этом выпуске (первый скриншот) от Лорда цинизмом прям прёт, ну-ну.

Edgeвыми называют определённый архетип персонажей, которые являются слишком... Стильными+сильными+умными+имеющими трагическую предысторию+ мрачными (ну нет аналогичного слова в русском языке). Обычно во всём, что связано с фэнтези стилистикой, есть подобный персонаж, и ему стараются подражать, что, как правильно пишет тот же Urban Dictionary, хорошим не заканчивается. Этих вот подражателей и называют снисходительно Edgelordами. Они напяливают вычурную, узнаваемую одёжку, пышут пафосом и обязательно жалуются каждому встречному-поперечному на то, как тяжело им превозмогать тяготы и невзгоды.

Чтобы не быть голословным, вот здесь например есть отдельная сноска про такое явление, как edgelord, в Dark Souls:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=68860...

В реальной же жизни - это люди, которые пышут пафосом, считают себя пупом Земли (в это входит например то, что им всё можно, и все должны жить по их правилам) и любят всем рассказывать, как всем повезло, что они держат себя в руках и ещё не раскрошили наш мир щелчком пальцев.

Вот подборка таких "кадров" в реальной жизни:

http://www.collegehumor.com/post/7040450/12-edgelords-who-wi... (особенно 12 пример яркий)

И в сопроводительном письме к комиксу лорд отправляет детей к Someone Badass или the loved one. Если бы они были прожжёнными циниками, такой совет смотрелся бы мягко говоря неуместно. Так что Urban Dictionary по большей части хорошо, но и он за всем не поспевает. Люди пишут как-никак.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Чем читаем-с?

Тем, что видит удивление на 3 фрейме, а не рутинный вопрос.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Wrong again, автор так рисует шок по поводу ответа крут (виновен) по всем статьям. Вон из новых выпусков пример.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Перевел сам

А теперь скажи мне, переводчик, что общего у слова "Virtue" и у слова "Добро"?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ничего. Это слово добродетель, перекочевавшее в имя вплоть до буквы "т" включительно. Чем читаем-с?

показать ответы