57

The Gravity House (crossover) by SwainArt

The Gravity House (crossover) by SwainArt Gravity Falls, Dipper Pines, Mabel Pines, Stanley Pines, The Owl House, Мультсериалы, Милота, Комиксы, Перевод, Walt Disney Company

(Диппер): Так, значит, здечь живёт дядя Стэн? Хижина Чудес?

(Мэйбл): Когда я умру, пусть моё тело будет экспонатом! "Девочка, у которой был 101 бойфренд!"

(Д): Не могу поверить, что мы проведём лето, работая здесь.

(М): По крайней мере, вкус шишек тот же.

(Ида): Так-так... Посмотрите, кто наконец-то явились.

(М): Тётя Ида!

(И): Дорогой! Тут слоняются какие-то дети, называющие себя нашей роднёй!

(Дядя Стэн): Детишки! Вы как раз вовремя! Ванная забита, а наши пальцы слишком большие, чтобы достать из трубы волосы Иды!

(И): Он имеет ввиду, что мы рады, что вы погостите у нас.

(И): Не волнуйтесь, дети. Я уверена, вы найдёте уйму интересностей здесь ...в Гравити Фоллз.

(Хути): Хут! Они смотрятся славно.

Комиксы

68.8K поста44K подписчиков

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.