267

Привилегии.  (комикс по игре Helltaker)

Привилегии.  (комикс по игре Helltaker)

Комиксы

69.1K постов44.1K подписчиков

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

3
Автор поста оценил этот комментарий
@NovikovPriboy, это снова твой незнающий друг))) объяснишь что тут происходит?)
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ну смотри, учуял, значит, человек с крестом Люци и решил сообщить об этом всем в округе. Сказал он что тут адская тварь(Люци) и злодейская шлюха(скорее всего крестоноситель имел в виду её же). Ну а она ему за это кровь уксус превратила(адская тварь потому что). А вот на вопрос своего земного любовника о причинах такого поступка она и ответила этой (возможно) шуткой о индивидуальном праве называть своего мужчину шлюхой, давая понять заодно кто в тандеме на самом деле главный.

А вообще нечего ему было на ангела выгрёбываться. Да падшего, да тёмного ангела, но всё же.

показать ответы
24
Автор поста оценил этот комментарий

Третий фрейм лучше было бы перевести, как:

"Адская тварь среди нас! Я могу чуять запах злобной шлюхи!"

Шутка как раз в том, что слепой имеет ввиду именно Люсю.


З.Ы. И на втором фрейме, ИМХО, лучше бы смотрелось: "Вы ГНЕВИТЕ Господа!"

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да я то поняла. Проблема как раз в том, что я ещё и складно перевести хотела. А моё "складно" - дело такое.

показать ответы