раскрыть ветку (4)
Whoever.. Славь, КОГО нравится. А я имел ввиду какую СТОРОНУ (стихию)... Хотя я же школьник могу и лажать с английским

раскрыть ветку (3)
раскрыть ветку (2)
Whatever это неважно, не? В дословном переводе у меня все шикарно, чтож тебе не нравится, мил человек?((
раскрыть ветку (1)
Ну ладно, извини что так придираюсь :D Почему-то не могу смириться с такими ошибками :c
Whatever - что-угодно, хотя может переводиться и "как скажешь" или что-нибудь подобное.
В переводе больше режет глаз "praises" вместо "praise"
Whatever - что-угодно, хотя может переводиться и "как скажешь" или что-нибудь подобное.
В переводе больше режет глаз "praises" вместо "praise"