Поймут ли друг друга глухонемые люди из разных стран ?
"Жестовые языки различаются территориально и не только: страны с одинаковым звуковым языком могут иметь два различных жестовых языка; и наоборот, область в которой есть много звуковых языков, может присутствовать один общий жестовый.
Американский жестовый язык — амслен (ASL) имеет больше сходства с французским (LSF) и практически не имеет ничего общего с британским жестовым языком (BSL), хотя они и разделяют один и тот же звуковой язык — английский. Похожая ситуация присутствует и в Европе: несмотря на единый звуковой язык в Германии и Австрии (немецкий), австрийский жестовый язык (en:ÖGS) и германский жестовый язык (en:German Sign Language) представляют собой два не связанных друг с другом языка (более того, в относительно небольшой Германии насчитывается несколько диалектов DGS). В ЮАР, где существует 11 различных официальных языков, присутствует один-единственный жестовый язык"
В разных странах – разные жестовые языки глухих.
Не раз была за границей и общалась с неслышащими. Но общий язык мы находим, особенно если жесты общеупотребительные. Часто просто показываем на предмет или действие и называем его жестом. Быстро учимся… . Со славянами проще – помогает артикуляция. В Болгарии часами общались со знакомыми глухими.
А вот, например, в Турции диктора – сурдопереводчика на ТВ не понимали совсем – политические жесты другие. С простыми глухими общались, но не совсем свободно.
Существует и искусственный международный жестовый язык, но им мало кто пользуется. В основном на международных мероприятиях.
Знакомая глухая из Казани вышла замуж за испанца, они приезжали к нам, женщине пришлось переводить наши жесты мужу и наоборот, его жесты - нам.
(с)взято из ответов Майла