Отаку — всё для Японии
«Игры, айдолы, аниме. Вы недооцениваете Отаку»
Не будь Нас — нынешняя Япония останется в упадке.
«Игры, айдолы, аниме. Вы недооцениваете Отаку»
Не будь Нас — нынешняя Япония останется в упадке.
Если я правильно понимаю, что в данном случае バカ - это 馬鹿, то второе предложение правильно переводится как: "Не делайте из отаку дураков".
А второе предложение вернее было бы перевести: "Если нас не будет, сегодняшняя Япония будет в ещё большем экономическом упадке".
Я немножко импровизировал из «не делайте из отаку дураков» в «вы недооцениваете отаку».
А второе, по сути, ничем не отличается. :) Но вы верно подметили.