Орден Святой Екатерины
Орден Святой Великомученицы Екатерины (или орден Освобождения) формально считался второй по старшинству наградой в дореволюционной России вслед за орденом Святого апостола Андрея Первозванного. Именно эти два ордена в Российской Империи предназначались для награждения за выдающиеся заслуги на благо Отечества, а также являлись династическими знаками отличия империи. Данные ордена вручались членам Императорского Дома еще при крещении, а также вручались представителям иностранных правящих династий — во время формирования династических и политических союзов, а также для их укрепления. Орден использовался для награждения великих княгинь и дам высшего света в период с 1714 по 1917 годы.
(орден Российской империи для награждения великих княгинь и дам высшего света, фактически второй по старшинству в иерархии орденов Российской империи с 1714 по 1917 год.)
История создания
Петр I учредил орден Святой Екатерины в память о заслугах Царицы Екатерины Алексеевны, которая во время Прутского похода русской армии против Турции находилась вместе со своим мужем. Поход развивался для России неудачно, и руководимая Петром 40-тысячная армия в результате была окружена турецкими силами, которые превосходили русскую армию практически в 5 раз. В результате Петр I был вынужден вступить в переговоры. Трудную миссию пришлось выполнять опытному дипломату Петру Шафирову, которому каким-то образом удалось убедить визиря подписать приемлемое для России перемирие. При этом, правда, пришлось заплатить туркам солидный откуп, по одной из версий, на подкуп турецких военачальников Екатерина пожертвовала все свои драгоценности.
Однако очевидцы и участники того самого похода не подтверждали заслуг Екатерины, тем более что на уплату взятки великому визирю было выделено 150 тысяч казенных рублей. Однако многие отмечали достойное поведение царицы во время похода, особенно учитывая тот факт, что она в это время была на 7-м месяце беременности. Первоначально новая награда носила название ордена Освобождения, но после вручения ее императрице она поменяла свое название. При жизни императора Екатерина была единственной обладательницей данной награды. Но после вступления на престол после смерти Петра I она начала жаловать награду представительницам высшей знати.
А теперь самое интересное, описание
Орден имел две степени, его знаки Большого и Малого креста (награждённые им именовались также «кавалерственными» дамами) отличались размером и отделкой драгоценными камнями. По указу императора Александра II (1856 год) кресты I степени украшались бриллиантами, II степени — алмазами. На кресте ордена с лучами, украшенными драгоценными камнями, находится овальный медальон в золотой оправе, в центре изображалась сидящая святая Екатерина с большим крестом (в центре его маленький бриллиантовый крестик) и пальмовой ветвью в руках, над изображением — литеры СВЕ (Святая Великомученица Екатерина) В углах большого креста — латинские буквы DSFR: лат. Domine, salvum fac regum — «Господи, спаси царя». На обратной стороне финифтью была нарисована чета орлов, истребляющая змей, у подножия руин башни, наверху которой — гнездо с птенцами, и надпись на латинском языке: «Aquat munia comparis» — «Трудами сравнивается с супругом». Вики
Почему Вики да и остальные источники переводят данное изречение как ЦАРЯ?
Изречение Domine, salvum fac regum латинское.
Domine, Salvum Fac regem (Господи, спаси КОРОЛЯ) мотет который пел как де-факто королевский гимн во Франции во время Ancien Régime (буквально «старое правило»), также известный как Старый режим был политический и социальная система Королевство Франция от Позднее средневековье (около 15 век) до французская революция 1789 г., что привело к отмене (1792 г.)) .
Текст взят из перевода Псалма 19 на Вульгату, и, хотя его использование уже существовало в средневековой Франции, мотет был составлен Жан Мутон для коронации Король Франсуа I в 1515 г. Он был поставлен на музыку как грандиозный мотет Жан-Батист Люлли, Марин Марэ, Франсуа Куперен, Генри Десмарест, Мишель-Ришар Делаланд, Луи-Николя Клерамбо и было принято в конце каждой мессы в Часовня Версаля. Марк-Антуан Шарпантье составил 24 Domine salvum fac regem (От H.281 до H.305). После завоевания Квебека католическое население начало петь молитву за британского монарха, а оттуда она распространилась среди католиков в Англии, где ее пели в конце воскресной мессы до литургических реформ 1969 года.
Оригинальные тексты песен были написаны на латыни
Domine salvum fac regem
et exaudi nos in die qua invocaverimus te.
Глория Патри и Филио,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in Principio
et nunc et semper et in saecula saeculorum.
Аминь.
Перевод
Господи, спаси нашего короля
и услышь нас в тот день, в который мы призовем Тебя.
Слава Отцу и Сыну,
и Святой Дух.
Как было в начале
и это сейчас, и будет во веки веков.
Аминь.
А вот и крыша Королевской часовне в Версальском Дворце.
Интересно переводит слово regem Яндекс )))
Так и представляю , как во Франции в 15 веке к монарху подданные обращаются--- ЦАРЬ БАТЮШКА)))))
Переводчик гугл





