1710

Накладочка

JoanofDarkKnits:

Сегодня вечером у дочки был урок танцев через групповую видеоконференцию Zoom. До этого Zoom-ом пользовался мой муж, бухавший со своими корешами по музыкальной группе.

И вот в группу с уроком танцев «Мамочка и я» заходит Жырный Макчленище, тихо выходит и заходит снова под ником Эвелина.

Накладочка
Автор поста оценил этот комментарий
О, наш гений перевода снова в деле - band у него обязательно музыкальная, хоть основную шутку про макбигкок перевел нормально, растёшь!
раскрыть ветку (1)
19
Автор поста оценил этот комментарий

а ты, прости, с какой горы?

я нисколько не сомневался, что речь идет именно о музыкальной группе.

после твоего высера зашел в твит из поста и почитал.

там дальше есть про эту музыкальную группу: https://twitter.com/JoanofDarkKnits/status/12478788587973959...

ты даже можешь ее послушать, если у тебя есть VPN или живешь не в РФ

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Мне кажется эти два слова имеют немного разную смысловую передачу. ЭмСи в бухающей музыкальной группе больше по смыслу имеет место быть.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Да нет, там, скорее, бигмак наоборот обыгрывается.

показать ответы
15
Автор поста оценил этот комментарий

band не обязательно музыкальная группа, это -шайка, банда, компания.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ты живешь реалиями времен сэра Артура Конана Дойля. "Пеструю ленту" еще вспомни )

Автор поста оценил этот комментарий

эмси Большой член это не макчленище.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Это ты так шутишь или что?

показать ответы