раскрыть ветку (22)
раскрыть ветку (15)
раскрыть ветку (1)
так вот в чем секрет их технологического развития! У них город стоит на материнской плате!
Вероятно нет. Это видимо где в Китае, так как в названий и в предложений нет Катаканы или Хираганы.
Тем более, использовав китайский словарь, я перевел ????, как подземную железную дорогу.
Тем более, использовав китайский словарь, я перевел ????, как подземную железную дорогу.
раскрыть ветку (12)
раскрыть ветку (6)
Во-первых, в японском языке не только хирагана и катакана, тем более на картах слоговых азбук почти нет, как на географических так и на таких.
Во-вторых, в китайском и японском слова "метро" похожи в написании.
В-третьих, внизу ясно написано То:кё: и эмблема города.
Во-вторых, в китайском и японском слова "метро" похожи в написании.
В-третьих, внизу ясно написано То:кё: и эмблема города.
раскрыть ветку (5)
Конничива o/
Вы тоже видимо очень сильно увлекаетесь Японией как и я.
Рад видеть что не я здесь один такой.
Вы тоже видимо очень сильно увлекаетесь Японией как и я.
Рад видеть что не я здесь один такой.
раскрыть ветку (2)
Из слова Конничива я уже могу заметить, что недостаточно увлекаетесь.
Японоведов достаточно вокруг, а на данном сайте действительно почти нет. Я сам сюда захожу раз в неделю/месяц.
Японоведов достаточно вокруг, а на данном сайте действительно почти нет. Я сам сюда захожу раз в неделю/месяц.
раскрыть ветку (1)
1) Да, ещё у них есть кандзи. Но я не знал, что на картах обычно использую её.
2 и 3) На данный момент я изучаю только китайские радикалы. Это просто хобби. Но все равно спасибо. Очень интересно.
2 и 3) На данный момент я изучаю только китайские радикалы. Это просто хобби. Но все равно спасибо. Очень интересно.
раскрыть ветку (1)
Потому что географические названия как и личные имена/существительные чаще записываются в кандзи.
В таком случае, вполне возможно, это карта Токийского метро, написанная для китайцев.
Тем более, используя гугл без всяких китайских словарей, я ввёл «Токийское метро» и нашел куча таких же схем.
Тем более, используя гугл без всяких китайских словарей, я ввёл «Токийское метро» и нашел куча таких же схем.
раскрыть ветку (1)
в легенде катаканой написано "rainkara", то есть "цвет линий"
кстати в некоторых названиях есть хирагана и катакана. Так что это обыкновенная схема на обыкновенном японском языке
кстати в некоторых названиях есть хирагана и катакана. Так что это обыкновенная схема на обыкновенном японском языке
раскрыть ветку (2)
Да, точно. Я её не сразу заметил. Меня смутило то, что обычно японские статьи изобилуют Каной, так как на ней пишут частицы, суффиксы и т.д., а тут её совсем мало.
раскрыть ветку (1)
это же топонимы. Много ли в названиях районов, улиц, парков и т.д. используется частиц? Разве что только "но", которую я на схеме несколько раз встретил.
а теперь прикинь, ты такой живешь в правом нижнем углу и тебе на работу нада в левый верхний... к 8 утра... а потом вечером домой... )
раскрыть ветку (3)
прикольнее если тебе надо на третьей станции выйти, но ты засыпаешь и доезжаешь до конечной.
раскрыть ветку (2)