Как бы перевели названия советских фильмов американцы

Американцы закупили наши старые добрые советские фильмы. Но возникла проблема с переводом названий. Правда, американцы с ней, в конце концов, справились:

«O, My God, Where Is My Car?» - «Берегись автомобиля».

«Мосоw’s Mutant» – «Собачье сердце».

«The Story About Monica And Bill» – «Служебный роман».

«Don’t Kill Me On Sunday» – «Доживём до понедельника».

«Adventure Of Terminator’s Baby» – «Приключения Электроника».

«I-Phone» – «Афоня».

«Ice’s - Ice’s» Grandfather» - «Морозко».

«Сome On, Beethoven», - «Ко мне, Мухтар!».

«O, My God, Sixty Six» – «Айболит – 66».

«Barak Obama In White House» - «Свой среди чужих, чужой среди своих».

«Putin Will Be President Again» - «Возвращение резидента».

«Sex Instinct» – «Вечный зов».

«Hello, I’m Transvestite» – «Здравствуйте, я ваша тётя!».
А у вас какие варианты?)