Ну как-бы даже если с русского смотреть "если хочешь быть со мной, то есть цена, которую придется за это заплатить", то мы никак не можем утверждать, что разговор именно об эскорте.
Вы наверное просто перезанимались :)
Язык выучить можно, главное не сдавайтесь!
Ну так и есть.Если внимательно читать перевод, то песни преобретают новый смысл.Особенно забавно когда что-то такое накладывают на нейтральные видео, тут вроде даже был пост об этом
Когда, например, на видео с котиками или детьми накладывают музыку (рэпчик) где слова в переводе звучат примерно как "трахнул эту суку и послал нахуй" и прочее в этом роде
Тут еще Бритни послушал и попытался перевести: But my life has been so overprotected
Она тогда еще что то знала((
Мы не можем этого утверждать исходя из этих двух строк :)
Может под ценой подразумевается, что тебе нужно будет сделать перестановку в ее квартире?
Тут вопрос не в буквальном переводе слов, а в общем понимании языка и смысла конкретной песни.
Приведу пример. В английском есть устойчивое выражение, которое, если переводить дословно, то получим "гавкать не на то дерево", на самом же деле, оно обозначает ошибиться в ком-то.
Учите язык, это дело нужное! Но, иногда и вникайте в смысл!