Готское слово hlaifs

Готское слово  hlaifs

С виду вроде и не скажешь, что готское слово 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃 hlaifs может иметь что-то общее, а уж тем более быть однокоренным к родному нам с Вами ласкающему слух русскому слову хлеб (ушек),

да что уж там, быть напрямую заимствованным из чужеземного иностранного языка число носителей которого на данный момент насчитывает ни много не мало 0 человек.



Но стоит немного присмотреться и всё более или мене станет на свои места:


Во-первых, готский дифтонг "ai" в подавляющем большинстве случаев передаёт звук,

аналогичный современному русскому "е".


Во-вторых, готский язык, в отличие от современного английского языка, имел падежные окончания, в том числе и в именительным падеже, а соответственно замыкающее готское слово буква "s" может быть смело отброшена.


В-третьих, готский язык имел чередованиях согласных f > b (русское p), h > g (русское k) и þ* d (русское t), конкретное написание которых было в прямой зависимости от ударения, а соответственно, там где мы имеем "f" мы может в дальнейшем иметь и "b"


В качестве примера, форма дательного падежа множественного числа готского слова хлеб звучал как hlaibam [хлебам], что является точной копией современного русского слова.



Ну а в заключении мы подошли, пожалуй, к самому главному, так почему же данное слово принято считать напрямую заимствованным?


Ответ на данный вопрос, как ни банально это звучит достаточно прост: наличие в готском слове первоначальной буквы "h", требующей себе в соответствие русской "к" (Закон Гримма [оглушение согласных]) либо же "с" [ см. кентум - сатем ], ни того ни другого русское слово хлеб не имеет,

а значит можно с достаточно большой уверенностью утверждать, что слово это является "готицизмом".



Фасмер: "Судя по интонации, следует говорить о заимствовании из герм., ср. гот. hlaifs «хлеб»"