Там на стене что-то про уши написано, первое слово (exte.?.able) не могу разобрать. Слева от руки, красным цветом надпись.
Протез на ухо?
Это и есть ответ - утраченные конечности невозможно восстановить, если замешана тёмная магия.
В обсуждении картинки тоже обратили внимание на это:
Meeweeda
This hurts me. *sniff*
And I hate to point out any mistakes, but shouldn't one of his ears be missing?
и вот что ответил автор:
beavotron
my brother called me out on this too but i figure one of two things:
either they'd be able to magically fix it (remember wizard magic is pretty advanced, skele-gro grew harry's arm bones back, they could totally grow back an ear)
OR my more fun thought is he attaches an extendable ear to himself and when kids ask him something he comically takes it off and stretches it towards them telling them to speak up he can't hear them.
Вкратце, ему брат ему на это указал, и у него есть два возможных объяснения: или ему магически ухо исправили, высокий уровень медицины, чинили же Поттеру руку и всё такое (эту версию уже отметаем), или он сделал себе искусственное ухо чтобы подшучивавать над детишками, снимая и предлагая говорить в него, чтобы лучше слышать.
Думаю, не одному мне тут немного затруднительно понимать english. Поэтому я рискнул взять на себя ответственность и перевести (насколько это возможно при моём уровне).
Пунктуация сохранена, ники остались нетронуты, но некоторые фразы неточны. Знающие люди, поправьте, если где режет глаз.
Meeweeda
Мне больно от этого. *сопит*
И я ненавижу указывать на ошибки, но разве у него не должно отсутствовать одно ухо?
beavotron
мой брат тоже указал мне на это но я понял одну из двух вещей:
либо они были бы в состоянии исправить это магией (вспомните насколько разнообразна магия волшебников, костерост вырастил кости в руке гарри, они могли бы также вырастить ухо)
ИЛИ моя более весёлая мысль в том что он прикрепил к себе удлинитель ушей и когда дети спрашивают его о чём-то он комично его снимает и оттягивает его к ним прося при этом говорить громче ведь он плохо слышит.
корявенько, но содержание передано верно)
sniff - это всхлип
advanced magic - не разнообразная, а хорошо развитая; магия высокого уровня
Действительно, корявенько получилось, ибо частично машинный перевод (уровень владения английским оставляет желать лучшего).
Спасибо за исправления и пояснения.
*sniff* хотел сначала перевести как *шмыг*(шмыгает носом), но что-то пошло не так... с advanced глупо вышло, мда. Как и с "Мне больно от этого", "я понял одну из двух вещей" и "...моя более весёлая мысль в том что...".
шмыг бы тоже подошел)
машинный перевод - зло, не советую им пользоваться, такие переводчики более или менее сносно справляются только с нейтральными текстами из википедии.
как человек, который не может в испанский, но может в перевод с испанского, говорю: даже плохо зная язык, можно переводить вполне адекватно, если использовать словари и уметь гуглить, а совершенствование русского избавляет от штук типа "мне больно с этого" :)