Фильмы-катастрофы пользуются большой популярностью и собирают внушительные суммы в прокате, поэтому сразу несколько крупных студий и онлайн-платформ вступили в борьбу за права на киноадаптацию романа Майкла Крайтона и Джеймса Паттерсона «Извержение вулкана» (Eruption).
Книга только готовится к печати, но голливудские компании не сомневаются в ее успехе и готовы выложить за права на экранизацию круглые суммы. Поговаривают, что первый раунд аукциона пройдет на следующей неделе. Крайтон приложил руку к созданию «Парка Юрского периода», «Мира Дикого Запада», «Смерча» и сериала «Скорая помощь», поэтому интерес к книге вполне объясним. Наработки по роману были найдены после смертиМайкла. Наследники Крайтона доверили доработку произведения одному из самых успешных современных писателей — создателю книжного цикла «Алекс Кросс» Джеймсу Паттерсону. Общие тиражи романов Майкла и Джеймса составляют более 700 миллионов экземпляров.
Подробности книги не раскрываются. Сделку по продаже прав на экранизацию курирует студия Story Factory, которая сулит потенциал для грандиозных экшен-сцен и сравнивает главных героев истории с Дэвидом Эддисоном и Мэдди Хэйз из сериала «Детективное агенство "Лунный свет"».
В моей последней статье о странных героях Миядзаки вдруг неожиданно нарисовалась досадная ошибка - я умудрилась назвать Японию "страной заходящего солнца" (занятно вышло, на самом деле). Удивлена по двум причинам: во-первых, работе собственной головы, а во-вторых - внимательности пикабушников.
Народ! Вы - реально лучшие! У меня эта статья была уже опубликована в паре мест, и никто ничего не замечал, а тут - сразу несколько поправок. Это по-настоящему здорово!
Я ни в коем случае не пытаюсь сейчас изобразить "хорошую мину при плохой игре". К ошибкам я отношусь философски-профессионально. Их все равно не избежать, так что нужно просто вовремя вылавливать и править. Правда, именно тут я ошибку уже не исправлю, т.к. время для редактуры вышло ))) Пусть уж остается, в назидание всем авторам, а я к среде в качестве покаяния пособираю в памяти и расскажу вам о самых феерических литературно-текстовых ляпах из моей трудовой биографии. Учитывая, что я была главредом газеты, поверьте, мне есть, что вспомнить.
А пока, в тему, моя статья про опечатки, которые вошли в историю.
«Война» вокруг слова «Мир»
Много лет ведутся споры о трактовке названия великого романа Толстого. Дело в том, что до орфографической реформы 1918 года два значения слова «мир» - антоним к слову «война» и «планета, община, общество», различались по написанию. В первом случае писали «миръ», а во втором — «міръ». После реформы эта разница была утеряна, и мы чаще всего воспринимаем слова в названии как противопоставление двух понятий. Однако это не всегда было так очевидно, при первых изданиях наблюдались разночтения. Так, например, в книге, напечатанной в 1913 году под редакцией П. И. Бирюкова из восьми заглавий (по два на каждый том - на титульном листе и на первой странице), семь раз напечатано «миръ», но на первой странице первого тома - «міръ».
Первая страница дореволюционного издания романа "Война и мир", в котором была допущена опечатка в названии
Эта ошибка даже стала причиной распространенной легенды о том, что Лев Николаевич, якобы, подразумевал в названии романа «мир» именно как общину и общество. Эта версия, правда, не подтверждается, так как существует собственноручное исправление Толстого на проекте договора об издании романа, где первоначальный вариант названия «Тысяча восемьсотъ пятый годъ» зачеркнут и подписано: «Война и миръ».
Покуситься на святое
В 1631 году английский королевский печатник Роберт Баркер попал в очень нехорошую историю. При издании Библии короля Якова – официального перевода священной книги на английский язык, наборщик допустил невероятную смысловую ошибку: была пропущена отрицательная частица в заповеди «не прелюбодействуй». Тираж этого «развратного» варианта составил 1000 экземпляров и стоил непутевому издателю целого состояния, за такое богохульство ему пришлось заплатить огромный по тем временам штраф в триста фунтов.
«Злая Библия» или «Библия прелюбодеев» - титульный лист, страница с опечаткой и приспособление для ручного набора текста
Тираж с опечаткой попал в продажу, но ошибку быстро заметили и почти весь его изъяли. Сегодня сохранились только несколько экземпляров, в основном они хранятся в крупных библиотеках Англии и США и вызывают у коллекционеров, разумеется, огромный интерес. Кстати, в том же 1631 году была выпущена еще одна «крамольная» Библия с еще более странной опечаткой: вместо «Сказал безумец в сердце своем: „нет Бога“» было напечатано «Сказал безумец в сердце своем: „есть Бог“». Эта ошибка стоила невнимательным издателям аж три тысячи фунтов, а сама книга известна сегодня как «Библия безумцев».
Еще худшую ошибку допустил в 1648 году профессор теологии Флавиньи. В одном из трактатов он процитировал Евангелие от Матфея: «И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?». Фраза была приведена на латыни, однако к несчастью оба раза в слове «глаз» - «oculo» пропадала первая буква. А так как существует очень похожее грубое латинское слово «culus» - «задница», то местонахождение бревна становилось очень пикантным. Вокруг этой ошибки разразился ужасный скандал, от которого бедный профессор, по-видимому, до конца дней не оправился, даже на смертном одре он проклинал нерадивого печатника.
Кстати, именно эта братия, чаще всего ответственная за подобные казусы, в 1702 году тоже получила свою «фирменную» опечатку в Библии. Данное издание так с тех пор и называется «Библией печатников». В одном из псалмов царя Давида в фразе «Князья гонят меня безвинно» допущена интересная ошибка: вместо «princes» (князья) было набрано «printers». Получилось: «Печатники гонят меня безвинно». Учитывая, сколько оплошностей вынесла самая издаваемая книга в мире в первые годы книгопечатания, эта фраза становится вполне осмысленной.
Ошибки «На высшем уровне»
Конечно, самые страшные последствия для невнимательных издателей наступали после ошибок в отношении руководителей государства. Так, например, в начале XX века редактор газеты «Киевская мысль» был отдан под суд за ужасную опечатку. Дело было настолько некрасивым, что судебное разбирательство даже не освещали в прессе и постарались поскорее все замять, чтобы подробности не стали достоянием общественности. Дело в том, что в заглавии заметки «Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии» в первом слове буква «р» случайно была заменена на «о». Ошибка из разряда «нарочно не придумаешь» выглядела слишком неприлично.
В 1930-х годах на краю лезвия оказался весь коллектив газеты «Известия». В материале о встрече Сталина с послом Польши исчезла первая буква в слове «посол». Спасло газетчиков только чувство юмора вождя. Узнав об опечатке, он сказал: «Не надо наказывать газету. Она написала правду».
Однако, когда ошибки касались личности и фамилии самого Сталина, редакторам пощады было ждать неоткуда: за «Салина» посадили корректора в Уфе, за «Стадина» уволили всю редакцию одной из областных газет, а вот за «Сралина» главного редактора центральной газеты в Махачкале даже расстреляли. Ведь под видом опечаток классовый враг мог опубликовать антисоветскую пропаганду, – об этом даже существовал официальный циркуляр, поэтому НКВД «человеческого фактора» в появлении таких опасных ошибок не признавало.
В общем, ежели ошибки у меня заметите - сигнализируйте! А я буду вовремя прочитывать ваши комментарии, чтобы время редактуры больше не упустить.
Попросили знакомые книгу ребенку напечатать. 55 страниц, печатать на листах А4 не интересно, поэтому делаем настоящую книгу.
1. Увеличил шрифт до 17, Times new roman. Лёгкий марафет, нумерация (с ней проще собирать книгу) и авто оглавление (всё в Word). Получается 77 страниц, добавил ещё 2 для круглого счета (надо 80, но решил, что на последней номер не нужен). И сохранил в pdf. 2. Acrobat reader умеет печатать брошюры. А итоге имею 80 страниц, по 4 на лист А4 - итого 20 листов. Тетрадка из 20 сложенных листов выглядит не очень, поэтому разбил на 4 тетрадки по 5 листов (20 страниц). Печатал на серой бумаге 60г/м2 из фикспрайса обычным домашним лазерным принтером. На серой бумаге даже читать удобнее - глаза не так сильно напрягаются, как на белоснежной.
3. Тетрадки прошил обычными скрепками, зажал в прессе (2 алюминиевых уголка и резинки с прищепками) и промазал клеем.
4. Пока клей сохнет, можно сделать обложку - подходящая картинка из интернета, печать на правой стороне листа на цветной бумаге.
5. Через полчаса можно приклеивать обложку и снова в пресс. Через час можно читать.
Итого, пара-тройка часов на все про все. Долго такая не факт, что проживет, хотя, смотря как обращаться с ней. Если нужен капитальный вариант, скобы можно заменить на нитки, швейная машинка нормально справляется с 5 листами.
Выспаться, провести генеральную уборку, посмотреть все новые сериалы и позаниматься спортом. Потом расстроиться, что время прошло зря. Есть альтернатива: сесть за руль и махнуть в путешествие. Как минимум, его вы всегда будете вспоминать с улыбкой. Собрали несколько нестандартных маршрутов.
Немножко словоблудства перед вопросами. Работал я как-то с одним механиком, который иногда заходя к нам в кабинет просил показать ему святой Грааль, так он в шутку называл трехтомник Анурьева. Но эта книга распространённая и речь не о ней. Так вот в силу рабочей специальности мой личный святой Грааль, это справочник по проектированию Пантелеева и в бумажном виде я его найти не могу. А хочется именно небольшую книжку в которой я буду делать нужные для меня закладки и пометки, а не искать эту информацию по PDF-файлу или листать папку с сшитыми листами (плавали, знаем, неудобно). И вот три вопроса: Первый и самый для меня интересный: Как сделать самодельный экземпляр? Кто-то занимается печатью единичных экземпляров книг со всяких PDF и DJVU, ведь качество таких файлов оставляет желать лучшего? Ну и типа все вопросы в том же духе сколько это может стоить, как это будет выглядеть, сколько это займет времени? Вообще что и где искать по такому вопросу? Я вроде как осознаю, что это можно организовать в каком-нибудь копировальном центре у дома, но что-то я не уверен за результат, а хочется что-то приближенное к оригинальной книге. Вопрос второй (тут его особо смысла спрашивать нет, как и третий) уже более профориентированный: Есть ли современный аналоги справочника по проектированию оснастки для переработки пластмасс доступные к покупке, вот именно справочники в духе Анурьева и Пантелеева, а не книжки или учебники. Хотя буду признателен и за информацию о хороших современный изданиях книг о проектировки оснастки для РТИ. Третий вопрос - пальцем в небо: а может у кого книжечка лишняя завалялась?
Было скачано оба варианта, оригинал и в переводе. Но так как в переводе были фото страниц, местами не очень читабельно. Начал манипуляции по совмещению, картинки из оригинала, оформление страниц в фотошопе собрал, текст набираю руками. В конечном итоге все в PDF сохраняю. На данный момент сделал раздел с напитками, буду доделывать. Вот вам ссылка. https://drive.google.com/file/d/1s2Fg2QJB-iuHDQ8V6rxuRoMHssZ...
И буду делать бумажный вариант. Печать на бумаге для выпекания (принтер позволяет печатать до 1100 мм. в длину) вот пример что выходит.
Обложку тоже делать начал. Остатки линолеума после ремонта, и печать на ткане. И как то так получается. Но это не окончательный вариант.
Это делается в подарок жене на новый год.
И у меня вопрос к обладателям данной книги. Стр. 165 там опечатка?
Всем доброго времени суток, поттероманы и лица им сочуствующие. Немного предыстории. В свое время зачитывался ГП, очень нравились книги, перечитывал несколько раз. Но поглощал я их в основном в электронном варианте. Один раз брал почитать у друзей бумажную версию. Читал перевод Росмэна, Махаон не перевариваю и уже, наверное, не переварю. Почему не купил, пока на полках были версии с росмэновским переводом? Не знаю, дурак был, наверное. Казалось они никуда не денутся. И вот настал тот день, когда дочка подросла и хочется ее познакомить с этим невероятным миром. Но книг в продаже нет. Даже б/у. Живу в городе Петропавловск, РК. На местном аналоге Авито (olx) только махаоновские книги. Дошел уже до того, что готов напечатать книгу в местной типографии для личного пользования. Но типография готова только напечатать и сшить книгу, верстать они не согласны. В связи с этим, есть небольшой для вас и огромный для меня вопрос: может быть у кого-то завалялись сверстанные версии книг? Или кто-то уже до меня брался за это дело? Также очень интересуют обложки с корешком. Буду рад любой помощи! Заранее всем огромное спасибо!
Скидка предоставляется по промокоду и распространяется на весь ассортимент, за исключением книг "Дети Ноя" (Шмитт) (ID товара 2618644) и "Оскар и Розовая Дама" (Шмитт) (ID товара 2761949), а также книг из раздела "Скоро в продаже" и "Распродажа".
Промокод: pikabu
ЛитРес - скидка 15% на весь каталог + книга в подарок по промокоду!
Скидка действует на одну покупку любого количества книг (через корзину). Предложение доступно в течение двух дней после активации данного промокода. Также в подарок предоставляется книга на выбор из специальной подборки, открывающейся после активации промокода.