В видео к посту: знаменитый «Финдлей» Бёрнса на музыку Г.Свиридова в исполнении Эдуарда Хиля: замечательный баритон виртуозно исполняет партии обоих персонажей!
Сегодня исполняется 262 года со дня рождения прекрасного шотландского поэта, фольклориста Роберта Бёрнса (1759-1796). Увы, он прожил недолгие 37 лет, но за это время создал множество великолепных произведений, а его день рождения стал в Шотландии национальным праздником.
Роберт Бёрнс родился в небогатой многодетной крестьянской семье, с детства работал на ферме отца наравне со взрослыми, что, к сожалению, уже тогда подорвало его здоровье, плохо сказавшись на сердце. В доме отца была книжная полка с избранными томами Шекспира, Мильтона, Свифта, Поупа. Юный Роберт прочитал все книги, какие нашлись в доме, а благодаря учителю, которого нанял его отец, в совершенстве овладел литературным английским и стал прекрасно разбираться в английской поэзии. От матери мальчик перенял знание и любовь к шотландскому языку и фольклору: песням, сказкам, балладам. И хотя полного системного образования он так и не получил, вынужденный перемежать учёбу с работой, Роберт оказался очень талантливым, о чём сегодня и знает весь мир.
Свои первые стихи Роберт Бёрнс написал учась в школе, в возрасте 15-16 лет, и, конечно, это были романтические строки: сначала – поэтические признания деревенской девушке Нелли Киркпатрик, а позднее – школьной знакомой Пегги Томпсон. Кстати, для своих стихотворений юный поэт выбрал шотландский язык, потому что считал его более образным и музыкальным.
В 1777 году семья Бёрнса перебралась из сельской местности ближе к городу, и тогда братья Бёрнс стали участвовать в светской жизни, записались в деревенскую школу танцев и даже основали «Клуб холостяков». Тогда же Роберт влюбился в местную красавицу Элисон Бегби, но она, несмотря на написанные в её честь песни, отвергла парня.
В 1781 году Роберт Бёрнс вступил в масонскую ложу Святого Давида и познакомился с моряком Ричардом Брауном. Этот человек очень поддержал Бёрнса, укрепив его веру в себя, а также, будучи великолепным рассказчиком, поведал поэту много интересного, что сам узнал во время путешествий по миру.
И хотя ещё со школьных лет Бёрнс стал известен как поэт, его первая книга стихов вышла лишь в 1786 году, когда Роберту Бёрнсу было 27 лет. Неожиданно для самого автора, сборник «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте» (Poems, Chiefly in the Scottish Dialect) был раскуплен почти молниеносно да к тому же принёс ему солидный гонорар и успех, а известность поэта распространилась на всю Шотландию. Перед очарованием стихов Бёрнса не устоял даже столичный Эдинбург: перед Бёрнсом (теперь он подписывался этим укороченным псевдонимом) открылись двери в мир высшего света. Бёрнс пишет доступным, лёгким языком о жизни и быте простых людей, о природе Шотландии, о бескорыстной любви, о весёлых крестьянских праздниках. Его произведения переиздают, а рифмы разлетаются на цитаты, автор становится любимым гостем литературных салонов и творческих вечеров. Но очень скоро светский интерес начинает угасать, да и сам Бёрнс, как он признавался, всегда чувствовал снисходительность в отношении аристократии к нему из-за крестьянского происхождения поэта.
В итоге, в 1788 году поэт возвращается в деревню и женится там на любимой девушке.
В 1789 году Бёрнс удачно получил должность акцизного чиновника и параллельно работал в издании «Шотландский музыкальный музей», благодаря чему имел возможность собирать тексты и мелодии из разных источников, и этот его труд в итоге позволил сохранить многое из богатого фольклорного наследия Шотландии. И, конечно, до конца своих дней Роберт Бёрнс не оставлял перо: литературное наследие народного поэта Шотландии включает более 500 поэм и 300 песен.
Иоганн Вольфганг Гёте считал, что секрет популярности Бёрнса в Шотландии в том, что он с детства слушал народные песни, которые предки передавали устно из поколения в поколение, и именно этот близкий и понятный людям фольклор лёг в основу его стихов. Равно и его стихи уходили обратно в народ и превращались в песни народа – жнецов, вязальщиц и выпивох из кабака.
Что касается личной жизни поэта, то она у красавца Бёрнса всегда била ключом. Считается, что вместе законных и внебрачных детей у него было 12, и рождены они от четырёх женщин.
Бёрнс скончался 21 июля 1796 года. Скорее всего, поэт умер от последствий тяжёлого физического труда и хронического ревмокардита, которым болел с детства; в последний год жизни болезнь усугубилась дифтерией.
День рождения Бёрнса отмечается в Шотландии как национальный праздник. В этот день его соотечественники устраивают торжественный обед или, так называемый, «Ужин Бёрнса» (Burns Night или Burns supper), употребляя воспетые поэтом блюда в том порядке, в каком он о них писал. В меню непременно входит пудинг «Хаггис», обожаемый и воспетый литератором. Трапезу предваряет чтение соответствующих стихов Бёрнса (предобеденная молитва The Selkirk Grace (в переводе С. Маршака – «Заздравный тост») и Ode to Haggis — «Ода шотландскому пудингу „Хаггис“» ). Блюда подаются под музыку шотландской волынки.
Бёрнс в России и в СССР
В России о Бёрнсе впервые услышали в 1800 году, когда появился первый прозаический перевод его сочинений. Затем в юношеские годы Михаил Лермонтов перевёл некоторые его стихи, а Виссарион Белинский серьёзно изучал творчество шотландца. В 1831 году появилось (но было напечатано лишь через 70 лет) стихотворение В. Жуковского «Исповедь батистового платка» — вольное переложение стихотворения «Джон Ячменное Зерно». В Советском Союзе Бёрнса знали по переводам С.Маршака: Самуил Яковлевич занимался ими более 20 лет и переложил на русский язык не менее 200 текстов – это примерно четверть наследия шотландца. Признаётся, что переводы Маршака далеки от оригинальных стихов, но они передают близкий Бернсу эмоциональный тон и обладают гармоничной лёгкостью языка.
С именем Бёрнса связывают особую форму строфы: шестистишие по схеме AAABAB с укороченными четвёртой и шестой строками. И, конечно, на стихи Бёрнса написано множество песен, что вполне объяснимо, ведь изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Его поэзия проста, ритмична и музыкальна, и даже в переводе на русский язык многие его стихи хорошо ложатся на музыку. Песни Бёрнса украшают многие детские сказки, спектакли, а также и детские, и взрослые художественные фильмы (например, танго «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении Александра Калягина и песня «Моей душе покоя нет» из кинофильма «Служебный роман» в исполнении Алисы Фрейндлих).
Для желающих послушать стихи Роберта Бёрнса - наш пост "Когда Шотландия забудет Бёрнса, мир забудет Шотландию".
Я предлагаю послушать песню из вокального цикла "Песни на слова Роберта Бёрнса", написанную Георгием Свиридовым на чудесное, с лёгким юмором, стихотворение Бёрнса «Финдлей». Как известно, по сюжету этого стихотворения, деревенский донжуан приходит ночью к своей избраннице и начинает «переговоры». Великолепный баритон Эдуард Хиль блестяще исполняет диалог между мужчиной и женщиной, изменяя окраску своего голоса! Партия фортепиано – Юрий Рейтман.