Перевод с японского языка
Министерство внутренних дел и коммуникаций Японии объявило о численности населения на 1 октября прошлого года. Общее количество населения, включая иностранцев, составило 124 миллиона 435 тысяч 2000 человек, что на 595 тысяч меньше, чем в предыдущем году. Население Японии сокращается уже 13 лет подряд, начиная с 2011 года.
Количество людей старше 75 лет достигло 20 миллионов 78 тысяч 800 человек, впервые превысив 20 миллионов. Доля населения старше 75 лет составила 16,1%, что является самым высоким показателем на сегодняшний день.
В противоположность этому, доля детей младше 15 лет составила 11,4%, что является самым низким показателем до сих пор.
Сравнение показывает уменьшение числа детей и увеличение числа пожилых людей.
Новость на японском языке
日本の人口 75歳以上が初めて2000万人より多くなった
総務省は、去年10月1日の日本の人口を発表しました。外国人も入れた人口は、1億2435万2000人でした。前の年より59万5000人減りました。日本の人口は、2011年から13年続けて減っています。
75歳以上の人口は2007万8000人で、初めて2000万人より多くなりました。75歳以上の人の割合は16.1%で、今まででいちばん高くなりました。
反対に、15歳になっていない子どもの割合は11.4%で、今まででいちばん低くなりました。
前よりもっと、子どもが少なくなって、お年寄りが多くなっています。
Разбор слов:
人口 (じんこう, дзинко:) - население.
総務省 (そうむしょう, со:мусё:) - Министерство внутренних дел и коммуникаций.
発表 (はっぴょう, хаппё:) - объявление, публикация.
外国人 (がいこくじん, гайкокудзин) - иностранец.
減る (へる, херу) - уменьшаться, сокращаться.
割合 (わりあい, вариаи) - доля, процент.
子ども (こども, кодомо) - ребенок.
お年寄り (おとしより, отосиёри) - пожилой человек.
続ける (つづける, цудукеру) - продолжать.
今まで (いままで, имамадэ) - до сих пор.
Грамматические конструкции:
〜があります - имеется, находится.
〜より多くなりました - стало больше, чем.
〜が減っています - продолжает уменьшаться.
初めて (はじめて, хадзимэтэ) - впервые.
〜で、〜があります - в ~, есть ~.
К большому сожалению пикабу не поддерживает фуригану (это маленькие символы над каждым иероглифом, помогающие понять его произношение). Новости с фуриганой есть на сайте
Подпишись в нашу группу в телеграмм с актуальными новостями, разбором грамматики, транскрипцией (ромадзи) и озвучкой https://t.me/artjapannews