KnT - 85, by Z-T00N

KnT - 85, by Z-T00N Z-toon, Комиксы, Вампиры, Длиннопост

P.S. Я новичок в деле перевода и если что то не так поправляйте, спасибо!

Вот оригинал

http://z-t00n.deviantart.com/art/KnT-85-622104972

Комиксы

56.8K поста42.3K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

5
Автор поста оценил этот комментарий

И да, по моему лучше оставлять подпись чем ставить вотерзнак на весь комикс...

раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий

В данном контексте "Well..." лучше было бы перевести как "Ну...".

Как насчет "Не, быть не может" вместо "Я так не думаю"?

Учитывая проблемы размеров возможно стоит поэкспериментировать с баблами. Потому что перенос "точ-но" выглядит плоховато.

В самом начале возможно лучше будет звучать "Ты вампир или типа того?".

раскрыть ветку