5

Собачье сердце: разная подача

Все знают это нетленное произведение Булгакова. И фильм, снятый по нему.


Кинга - это понятно. Её восприятие у каждого своё.


Но вот есть два фильма по этой книге: наш с Евстигнеевым, и итальянский, 75-го года.

Фильмы совпадают на 146%. Одни и те же фразы, сцены, персонажи, имена, сценарий. Всё одинаково. Даже нетленное "по полтиннику штука - нет, не хочу".


Почти. Одинаковы.


Но какая разница в подаче:


Наш фильм: Профессор Преображенский - аристократ, мудрый врач, философ, образец культуры и солидности.

Шариков: быдло, дурак, наглец, хам.


Итальянский вариант: Преображенский: фашист, злыдень, алкаш (вино с водкой бухает с Борменталем), и вообще мерзкий и неприятный тип.

Шариков: недалекого ума, но добрый, наивный, очень любит Васнецову, но просто тупит немного. Милейший персонаж из низов общества.


Вот как вы воспринимаете Преображенского и Шарикова? Интересно. Мне пара человек уже сказали, что наш фильм - фикция. Шариков - красавец и жертва, Преображенский - отрицательный персонаж.


Наш: https://www.kinopoisk.ru/film/77335/

Итальянский: https://www.kinopoisk.ru/film/15165/

Торренты найдёте сами, не маленькие.


p.s. И да, моё личное мнение: итальянская подборка актеров даже в подметки не годится нашим. Евстигнеев, Карцев, Толоконников - Италия просто курит в сторонке. Посмотрите оба варианта, поймёте.