106

Носки для "настоящих" мужчин)

перевод:мужские носки или человеческие носки
Носки для "настоящих" мужчин)
Автор поста оценил этот комментарий
нет, это три слова.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
не умничай
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
хуёвый ты переводчик.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
это что, вызов?
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
чёрт, 3:23 ночи дают о себе знать,два раза написала получается ерунда, прошу прощения
Автор поста оценил этот комментарий
Неправильно! Переводится либо для одного мужика носки, либо для людей...пиздец в любом случае, не отрицаю)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
да, отредактировала)
Автор поста оценил этот комментарий
это уже два.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
da ladno? spati ne pora tebe eshio?
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
man = человек

автора - за учебник инглиша за первый класс)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
я знаю что "man" переводится как мужчина или как человек,в любом переводе получается ерунда получается ерунда и не надо тут мне тыкать учебник по инглишу, я учусь на переводчика
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
у меня день.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
а, вот оно что, ну хорошего дня значит
Автор поста оценил этот комментарий
человеческие носки( как вариант)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
ну да, ещё есть носки для животных)))
показать ответы