28

"Гуманоидный Тайфун"

"Гуманоидный Тайфун"
Автор поста оценил этот комментарий

господи, что за заголовок, хотел плюсануть за Ваша, но с таким заголовком

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

ну так ведь прозвище, решил как-то разнообразить заголовки по Тригану... :(

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

я не знаю где вы в Vash the Stempede, Ваш Ураган(тайфун), нашли "гуманоидный тайфун"

иногда его правда называют The Humanoid Typhoon, но переводить лучше все таки как "человек тайфун", а не "гуманоидный тайфун"

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

щито поделать, так официально локализовали... может быть это не очень "красиво", но так есть. ИМХО вполне корректный перевод, а так слух режут оба варианта перевода, что человек, что гумоноид.

0
Автор поста оценил этот комментарий