Шутка минутка от гугла
В гугле пишем: знают ли сербы русский язык.
откроется гугл переводчик
Трудности перевода
Работаю в Словакии в итальянской фирме, коллеги - сербы, румыны, словаки и русские/украинцы. Короче, логично предположить, что на языковом поприще творится лютая неразбериха.
Те, кто работает тут больше года-двух уже прекрасно говорят на всех языках - без английского не берут в принципе, уроки итальянского проходят прям в офисе перед работой (все желающие ходят бесплатно), а сербский-словацкий-румынский познаются легко в процессе неизбежного контакта с окружающей действительностью и в силу схожести с русским-украинским-итальянским.
Но с опытными ребятами всё просто и не так интересно - они давно перевезли сюда семьи, купили машины и сняли/купили жильё в соседнем городке и никаких трудностей перевода не испытывают. Офис, к слову, находится в промзоне в 3 км от ближайшего городка в чистом поле по соседству с такими же логистическими конторами. Кроме офиса, на территории стоянка для фур, сервис, хостел для дальнобойщиков и гостиница общажного типа для тружеников компа и кресла. В ней живут такие, как я - кто работает недавно, или те, кто на постоянке трудится в подразделениях в других странах и командируется сюда по тем или иным причинам. Соответственно, эти категории ещё плохо могут в языки друг друга и в быту пользуются только английским. На общей кухне, соответственно, постоянно что-то происходит.
Мы уже давно привыкли к тому, что сербы дико орут с упаковок куриных сосисок (словацк. kuraci parky), ибо тем словом, которым мы на пару со словаками называем курицу, сербы обозначают мужской орган в матерном прочтении. Русские же с осторожностью едят чешские маринованные огурцы из банки с красивой надписью "Okurki". Мы не удивляемся, что сербы со словаками ржут, когда кто-то русскоязычный ищет спички (тут уже женский орган), а сербы нормально реагируют на наш ржач от их поноса на майку (гордость/почитание мамы). В общем, нормальный такой интернационал.
Тут даже необходимо знамение, чтобы остановился троллейбус (na znamenie - по требованию)
И детей стыдить в порядке вещей (на самом деле, позор - это "внимание"
Но случаются и случаи, помимо забавных.
Воскресенье. Утро. Кухня-столовка, общая для всех жильцов. Сидим с русским парнишкой из соседнего отдела, втыкаем в телефоны - я жду, пока мои вещи достираются, он ждёт того же самого, ибо хочет постирать свои.
Рядом готовит себе завтрак моя руководительница - мадам лет 35, сербского происхождения, крупных форм. И вот, она доготовила и, направляясь к себе в номер, проходит мимо нас. В этот момент мой коллега произносит фразу:
- Как с кровати встал, кофе захотелось. Пойду, сделаю, как там эти говорят - каву.
Встаёт, идёт к шкафчику. Сербка резко останавливается у выхода и пытается поймать его взглядом, но прямой видимости нет из-за холодоса. Взгляд на меня.
С: What did he say? (Чё он сказал?)
Я: He wants coffee (Он хочет кофе)
С: WHAT DID HE SAY ABOUT ME??? (ЧЁ ОН СКАЗАЛ ПРО МЕНЯ???)
Мы в шоке, не знаем, чё сказать.
С: What he says??? Krava???
И ушла, закрыв дверь.
В общем, в словах "кровать" и "кава" наша мадам услышала слово "корова" и непременно подумала, что обсуждают её. Хотя нам, если честно, глубоко плевать на то, как она выглядит, да и "корова" по-нашему будет далеко не "крава", как это заведено у них. Но кому это теперь докажешь?
Короче, хана мне на работе в понедельник, по ходу. Стану клиентом Петровича.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.