Хорошая рецензия. Но видно, что автор не знаком с индийской мифологией. И от этого не понимает некоторых "пасхальных яиц", вложенных Желязны в книгу. Давайте я покажу парочку таких пасхалок.
1. Структура романа. Совершенно верно подмечено, что повествование начинается с середины, точнее, с событий, предшествующих кульминации. После этого идет описание - как пришли к этим событиям, т.е. завязка - и она занимает 2/3 романа; и после этого идут кульминация и развязка.
Эта структура взята из Махабхараты. Не уверен насчет других сказаний, но Махабхарата построена именно так.
2. Глава, где Сиддхартха ходит по городу, выясняя, что изменилось за время его отсутствия в "большом мире". Не во всех переводах одинаково, поэтому ключевая фраза может теряться.
"В этой главе будет рассказано, как один мелкомопестный раджа поспорил с одноруким пандитом у ступеней храма, и что из этого вышло".
И далее рассказывается, как раджа Сиддхартха прибывает в Махартху, на постоялый двор.
(При этом имени знающие мифологию уже вздрогнули - нихуя себе мелпопоместный раджа, сам Будда!)
Потом хозяин постоялого двора угощает его ... бургундским. И "самый старый в этом доме", "кто стар годами а не телом" - маленький мальчик, живущий уже хренадцатую инкарнацию - играет ему на флейте "Голубой Дунай".
А потом Сиддхартха выбирается в город в лохмотьях нищего, приходит к храму, и видит молитвенный аппарат - бронзовые наги, колеса, и т.п.; в него кидают жетон, дергают рукоятку - играет музыка, колеса начинают вертеться, включаются огни - ну, вы узнали в описании "однорукого бандита"?! Вот с ним, якобы, Сиддхартха в облике нищего и поссорился. Сказав, что и денег у него нет, и жетонов нет, и напечатать имя свое он не может - ибо неграмотный.... На что и было ему предложено пойти в храм и помолиться по-старинке...
А что из этого вышло - читайте сами...