Шутейка на игре слов

– Я купил друзьям слона для их комнаты. Они сказали «Спасибо». Я ответил «Не за что».

– Неужели здесь шутка, которую поняли 15 тысяч человек, а до меня не доходит?

– Медленные аплодисменты, перерастающие в овацию

Шутейка на игре слов Игра слов, Юмор, Слоны, Перевод

Пояснение: Don't mention (it) – стандартный ответ на «Спасибо», аналогичный нашему Не за что, но дословно можно перевести как Не замечайте его или Не упоминайте его

Кроме того, выражениеthe elephant in the room означает нечто, всем известное, но о чем предпочитают умалчивать

Перевод и переводчики

1.4K поста8.2K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.

6
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
7
Автор поста оценил этот комментарий

Я вам что, Конфуций чтобы такие сложные приколы понимать?)

раскрыть ветку
3
Автор поста оценил этот комментарий

эээ