Главный обман детства

Главный обман детства Шампунь, Обман, Детство, Перевод, Слезы

Перевод: Когда я был мелким, у меня был один из этих шампуней "без слёз", и я решил это проверить. Когда я был в душе, я выдавил шампунь прямо в глаза и, кажется, ослеп дня на три тогда.


>Мне кажется, ты немного [цензура], потому что "no tears" значит "нет разрывов в волосах", нет узлов...


>Пожалуйста, скажите мне, что не я один думал, что "no tears" употреблялось в значении "без слёз"...


>МОЯ ЖИЗНЬ БЫЛА ЛОЖЬЮ


>НЕТ


Прим. пер: tears в английском имеет два значения: "слёзы" и "разрывы". Надпись на бутылочке шампуня должна была переводиться как: "Нет разрывов! Нет узлов! Нет секущихся концов!"

Перевод и переводчики

1.4K поста8.2K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.

68
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

"Нет разрывов! Нет узлов! Нет секущихся концов!" Йоу, книга, отличный рэп

раскрыть ветку
123
Автор поста оценил этот комментарий
Какие разрывы на волосах? Там даже глаз нарисован. Просто в глаза лить не надо)))
раскрыть ветку
43
Автор поста оценил этот комментарий

Примечания переводчика не верны. В названии шампуня значение именно "без слез" не вводите людей в заблеждение. А почему у него пошли слезы, это и так понятно. Много шампуня и находящиеся в нем ПАВ(поверхностно активное вещество) в любом случае вызовут раздражение в таком безумном количестве.

"А вот так называемые «шампуни без слез» тоже содержат ПАВ, но он немножко отличается от ПАВ в составе обычных шампуней. Во многих детские шампунях без слез используются так называемые амфотерные ПАВ, они менее агрессивны, поэтому в этих шампунях амфотерные добавки как бы садятся верхом на ПАВ образуя крупные двойные молекулы. Поэтому, при попадании в глаза, они хоть и смывают слезную пленку, но слишком велики, что бы внедриться в ткань. Молекула ПАВ похожа на крошечный магнит. ЕЕ головка притягивается к воде, а хвост к маслу. Поэтому когда мы пользуемся шампунем, мы льем себе на голову молекулы ПАВ. И они уже, когда встречаются с жиром, присасываются к ним. А окружающая вода тянет их за головки, таким образом, отрывая жир от волос. Грязь переходит в раствор и ее нетрудно смыть.

Но все, же какая связь между молекулами ПАВ и жжением в глазах? - Прямая. Глаза покрыты защитным слоем слез, так называемой слезной пленкой. Она защищает глаза от засыхания и служит прекрасным барьером от всего лишнего. Моргание – это просто защитный рефлекс, обновляющий на глазах слезную пленку. При попадании чего-либо в глаз, слезы стараются это смыть и мы плачем. Слезная пленка состоит из тонкого слоя слизи, воды и масла. Поэтому при попадании ПАВ в глаза он перемешивается и разрушает слои масла. Поэтому ПАВ из шампуня, смывает с глаз защитную пленку, оставляя его голым. Но на этом молекулы ПАВ не останавливаются, и они начинают проникать в живую ткань глаза, а это действует на нервы. " И еще пруф скрин рекламы этого шампуня

раскрыть ветку
203
Автор поста оценил этот комментарий
Два ладно, я про киндер-яйца думал, что они реально яйца шоколадные, два дня грел яйцо на батарее, думал цыпленок шоколадный вылупится.
раскрыть ветку
863
Автор поста оценил этот комментарий

Интересно. А "Шампуни без слез", рекламу которую крутили в 90-е - получается, ошибка переводчиков?

раскрыть ветку