Немного черного юмора))
Ответ на пост «Император Германии Вильгельм II осматривает негров в зоопарке Гамбурга, 1909 год»
Ответ @Mr4850 на вопрос: "Интересно, почему советская пропаганда не показывала этого?"
В детском романе Осеевой "Динка" показывала. Только выставка не Гамбурге в 1909, а в Казани в 1910. Была ли на самом деле выставка негров в Казани или это художественный вымысел, я не знаю, но в Питере в 1912 году точно была.
Ответ на пост «"Негры живут в Африке"»
Выдуманный городок Иствик находится в штате Род-Айленд. Негритянское население Род-Айленда и сейчас всего 5%, в 1987 году их было меньше 4%. И большинство живут в относительно крупных городах (больших городов в штате вообще нет). Посмотрим расовый состав наугад взятого городка: скажем, Хопкинтона (я выбрал случайно из населенных пунктов с единицами тысяч жителей). Белых 97%, негров 0,6% - даже меньше, чем индейцев.
В чем ваш юмор, я так и не понял.
Очень черный юмор
Простите за эти ебучие жёлтые субтитры, но это смешно.
"Негры живут в Африке"
Кадр из кинофильма "Иствикские ведьмы" США.1987 г. Школьный оркестр. Найди негра.
Ответ на пост «Том Сойер совсем не детский герой»
Твен писал повесть как пародию на нравоучительные рассказы, наводнившие воскресные школы пуританской Америки.
Если вы использовали слово "пуританский" в широком смысле, то никаких проблем. Но если вы имели в виду религиозное течение, то сюжет "Тома Сойера" разворачивается там, где пуритан никогда не было, и в эпоху, когда пуритан уже лет полтораста не существовало.
Сегодня в толерантной Америке, где рулит BLM-меньшинство книги о Томе и Геке подвергаются лютой перекройке, из них убирают неполиткорректные «nigger» и другие расовые термины, принятые в США в позапрошлом веке.
Не вполне верно. Слово nigger никогда не было термином, всегда было оскорбительным. Это издевательское искажение слова Negro: дескать, черномазые такие тупые, что даже собственное название произносят неправильно.
В "Томе Сойере" его ни разу не произнесли приличные взрослые персонажи, только отрицательные персонажи, рабы и дети. В речи от лица автора слова nigger тоже нет. В "Гекльберри Финне" другое дело: там в роли автора выступает подросток-беспризорник, поэтому слово "черномазый" встречается сплошь и рядом.
Поэтому "Тома Сойера" особо не редактируют, а редактуры "Гекльберри Финна" предпринимались. Дело не в расизме термина, из России это просто не очень понятно. Приведу аналогию: в русских школах иногда проходят "Житие" Аввакума. Там часто встречается слово "блядь" (чаще в значении лжи, ереси, хотя и в значении шалавы тоже есть). В школьных учебниках его, понятное дело, нет. Так вот, американский школьник воспринимает слово nigger примерно так же, как русский - слово "блядь". Полкласса не смогут заставить себя произнести это слово при учителе.
Однако в расизме "Гекльберри Финна" тоже упрекали. По двум причинам. Во-первых, американцы довольно незатейливы, и если не подчеркивать каждый раз: "Был взрыв, погибли негры! - Хорошо хоть люди не пострадали! - Я, Марк Твен, осуждаю такие слова моих высмеиваемых персонажей", кто-нибудь может воспринять такое как позицию автора. Во-вторых, роман упрекают в сервильности и беспомощности хорошего негра. Дескать, хороший негр вежлив, унижен и не может спасти себя сам, нужны хорошие белые. За то же упрекают "Хижину дяди Тома" и "Убить пересмешника", хотя они очень за права негров и в свое время оказали больше влияние на общественное мнение в защиту негров.
Том Сойер детектив
Книга называется "Том Сойер - сыщик".
Хорошо разбираетесь в звездах и юморе?
Тогда этот вызов для вас! Мы зашифровали звездных капитанов команд нового юмористического шоу, ваша задача — угадать, кто возглавил каждую из них.
Переходите по ссылке и проверьте свою юмористическую интуицию!