Урок 8. Падежи в немецком языке.

Привет всем! В прошлых уроках мы с вами много говорили об именах существительных в немецком языке, а сегодня у нас не менее важная тема: падежи!


Что такое падеж? Падеж — это форма существительного или местоимения, которая будет меняться в зависимости от того, что мы хотим сказать. Рассмотрим на примерах.
Мы говорим: “это мой друг”, а можем сказать: “я вижу своего друга”. Эти предложения отличаются, ведь мы задаем разные вопросы. В первом случае: это (кто?) или (что?), а во втором: я вижу (кого?) или (что?) — друга. У нас появляется окончание “а”, ведь меняется вопрос: “я вижу кого?”, а не (кто?), а значит меняется падеж (с именительного на винительный), а это, в свою очередь, значит, что меняется и само существительное.

Так вот, вернемся к немецкому языку. Принцип тот же: у нас есть падежи и мы используем их в зависимости от того, что мы хотим сказать. Но немцы решили немного упростить. Как я уже говорил, немцы не меняют существительные, они меняют артикли. Следовательно, падеж выражен в артикле.


Прежде всего я скажу, что в немецком есть 4 падежа, но сегодня мы рассмотрим только 3, ведь последний — Genitiv — используется очень нечасто и на данном этапе может только сбивать, поэтому о нем я расскажу чуть позже.


Первый падеж — Nominativ. Он соответствует именительному падежу в русском. Это самый простой падеж, который отвечает на вопрос (кто? что?). В этом падеже мы видим имена существительные в словаре. Т.е. это просто человек, стол, машина, яблоко. Без каких-либо окончаний и прочего.


Следующий падеж — Akkusativ. Соответствует он винительному падежу в русском языке.

Этот падеж отвечает на вопросы (кого? что?) и нехарактерный русскому языку (куда?).


Определить падеж легко. К примеру, “я иду в супермаркет”. Супермаркет отвечает на вопрос (куда?), следовательно, и падеж у нас будет винительный — Akkusativ. Или “Я читаю книгу” — я читаю (кого?) или (что?). Тоже винительный падеж.


Третий падеж — Dativ. Он отвечает русскому дательному падежу. Как и дательный падеж, Dativ отвечает на вопросы (кому? чему?). И есть ещё три дополнительных вопроса: (где? когда? откуда?).


Вернемся к нашему примеру с супермаркетом. Если мы говорим: “я в супермаркете”, то вопрос к существительному будет (где?), а это значит, что нам нужен падеж Dativ.

В русском языке падеж тоже поменялся: “в супермаркет” (куда?) и “в супермаркете” (где?). А с изменением падежа изменилось и имя существительное. Приучите себя задавать вопрос от глагола: “я иду (куда?) в магазин” или “я иду (где?) в магазин”?

Очевидно, что (куда?), отсюда падеж Аккузатив. “Я читаю (кто? что?) книга” или “я читаю (кого? что?) книгу”? Лучше звучит однозначно (кого? что?). Значит Аккузатив.


Или вот такой пример: “я дарю подарок другу”. Разбираемся. "Я дарю (кто? что?) подарок" — нет. "Я дарю (кого? что?) подарок". Правильно, значит ставим слово “подарок” в винительный падеж — Akkusativ. “Я дарю подарок (кто? что?) другу" — нет, идём дальше. “Я дарю подарок (кого?/что?) другу”? — тоже нет. “Я дарю подарок (кому? чему?) другу" — вот, подходит. Значит, у нас в предложении “я дарю подарок другу” будет целых два падежа: Аккузатив — подарок (потому что дарю (кого? что?)) и Датив — другу (потому что (кому? чему?) — другу).


А теперь переходим к самому веселому — как выражать эти падежи. Как я уже сказал, падежи выражаются через изменение артикля. Вот таблица, как у нас происходят изменения артикля в зависимости от падежа.

Урок 8. Падежи в немецком языке. Немецкий язык, Грамматика, Германия, Видео, Длиннопост, Иностранные языки, Deutsch mit Yehor, Урок

Давайте же рассмотрим теперь эти изменения на практике.


Предположим, мы хотим сказать: ”Это — собака”. Для начала, давайте определимся, нужен ли нам определенный или неопределенный артикль. Так как о собаке мы будем говорить впервые, используем неопределенный артикль. Теперь зададим вопрос: “Это (кто? что?) — собака”. Падеж, соответственно, именительный. Последнее, чего нам не хватает — это род собаки. Идем в словарь и смотрим, какого рода “Hund”. Словарь говорит нам “der Hund”, намекая на то, что это мужской род. Комбинируем теперь все составляющие: неопределенный артикль, номинатив, мужской род. Идем в таблицу и находим там “ein”. Подставляем этот артикль к имени существительному и вуаля — наше предложение готово. Das ist ein Hund.


Теперь же мы захотели сказать: “Я вижу собаку”. Прежде всего нужно понять, на какой вопрос отвечает собака и выяснить, какой падеж нам нужен в этом предложении. Я вижу (кого? что?). Это винительный падеж — Akkusativ. Неопределённый артикль мужского рода в Akkusativ у нас "einen".  Значит “я вижу собаку” — “ich sehe einen Hund”.


Давайте ещё один пример. “Я помогаю собаке”. "Я помогаю (кого? что?) собаке" — нет. “Я помогаю (кому? чему?)” собаке" — да. Значит у нас дательный падеж — DativIch helfe einem Hund


А давайте теперь попробуем сказать предложение “Я еду в магазин на машине”. “Я еду (куда?) в магазин (на ком? на чем?) на машине”. Если с магазином все более-менее понятно, вопрос у нас (куда?) и мы сразу можем понять, что там Аккузатив, то с машиной уже не все так просто. В немецком, в отличии от русского, нету предложного падежа, который отвечал бы на вопрос (на ком? на чем?). И здесь нам на помощь приходят предлоги, которые требуют фиксированный падеж. “На” по-немецки это “mit” и он всегда требует дательного падежа. Таким образом, если вы замечаете, что в немецком нету соответствующего задаваемому вам вопросу падежа, попробуйте оттолкнуться от предлога: вполне вероятно, что ваше предложения строится с помощью такого “фиксированного” предлога. Вот, кстати, их полный список:


Для Датива: mit, nach, aus, zu, von, bei — только Датив прибавляй. Давайте разберемся со значением:


mitс (Используем, когда делаем что-то с кем-то, или же с помощью чего-то. Также, когда говорим о транспорте — "еду на машине/поезде/автобусе".)
Ich fahre mit dem Auto. —  Я еду на машине.
Ich schreibe mit dem Kuli. — Я пишу ручкой.


nach после
Nach der Schule fahre ich nach Deutschland. — После школы я поеду в Германию.


ausиз

Er kommt aus Russland. — Он из России.

zu к

Wir fahren zu den Freunden. — Мы едем к друзьям.

vonот

Er kommt von den Eltern. — Он идет от родителей.

bei у

Ich bin bei dem Arzt. — Я у врача.


И теперь предлоги с Аккузативом: FUDOG (für, um, durch, ohne, gegen) + Akkusativ.

Значение они имеют следующее:


für — для
Das Geschenk ist für die Mutter. — Подарок для мамы.


um — вокруг

Er läuft um das Haus. — Он бегает вокруг дома.

durch — через

Die Katze springt durch die Bank. — Кошка прыгает через лавочку.

ohne — без

Wir sind heute ohne das Abendessen. — Мы сегодня без ужина.

gegen — против

Er ist gegen den Hund. — Он против собаки.

Также вы можете часто встретить такие сокращения: zur, zum, beim, ins, im, vom и т.д. Пугаться их не стоит, это не какие-то отдельные виды предлогов. На самом деле, это уже привычная нам zu, bei, in и von, просто после них шел какой-то артикль, типа dem или der, и они таким образом сократились: zu der -> zur, zu dem -> zum, bei dem -> beim, in das -> ins и так далее.


Что ж, друзья, чтобы оперировать падежами в немецком языке, необходимо выучить всего несколько правил, из которых, кстати, нет никаких исключений. Тема это совсем не сложная, просто требует немного практики.


Ссылка на упражнения:

https://docs.google.com/document/d/1iTJGGZkgS0CcwtnheGXtES8Qh6Ynmrg5NOm7ButMgJ0/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1eAdOtcfze8X_JAUHx_2UBMP4s7KW5m2F0wgE4_KYejU/edit?usp=sharing


Я напоминаю вам, что вы всегда можете не только читать посты, но и смотреть видео на эту тему :)
В очередной раз благодарю вас за внимание. Увидимся с вами совсем скоро :)
Хорошего дня!


Видео:

5
Автор поста оценил этот комментарий

Durch - это скорее «сквозь», а вот через скамейку - это über die Bank. Ich fahre durch die Stadt - вот тут будет «я еду через город», но все равно в значении «сквозь»

раскрыть ветку
10
Автор поста оценил этот комментарий

Возвращается русак домой после шпрахов. А уже поздно, общественный транспорт почти не ходит. Он поймал такси. Таксист спрашивает "wohin?". Русак на автомате отвечает "помню, помню, аккузатив".

6
Автор поста оценил этот комментарий
“На” по-немецки это “mit”

Я бы еще уточнил, что "На" - это "На машине", "На велосипеде". А то некоторые могут с путать с "Auf" - "На столе".

Или это будет в посте про предлоги?

раскрыть ветку
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Хорошие у тебя уроки.
Так как обычно листаю пикабу на работе, видео смотрю редко. Да чего уж там, почти никогда. Но сейчас там видно логотипы раммшайна, и я все-таки достану ухи и гляну :)))
2
Автор поста оценил этот комментарий

Множественное число дательного падежа не всегда получает дополнительное "N".

Если в множественной форме у слова в конце уже есть N или S, то все остается как есть.

die Autos – den Autos

die Bären – den Bären

die Doktoren – den Doktoren

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку