Сложности перевода

Коллегу зовут Наиль.
Сегодня зашел разговор о интернет магазинах. Наиль негодует:
- Задолбали китайцы. Все письма начинают со слов "Дорогой Гвоздь.."! Почему гвоздь? Какой я им гвоздь!?
Выясняется: он загоняет письмо (на английском) в переводчик "Dear Nail... " ну тот ему и выдает "Дорогой Гвоздь.."
3
Автор поста оценил этот комментарий

Я тоже попробовал. У меня переводчик выдал "Уважаемый Ноготь... "

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Неужели где-то есть идиоты, которые переводят имена?

То, что они китайцы ведь не означает, что они дебилы.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Китайцы пишут так, как им представился Наиль - Nail. А вот переводчик отказывается считать это имя собственным.

показать ответы