Не надо как правильно- надо, как понятно.
Ой, мне тоже однажды рога пообломали. Я же типа говорю по-английски как на родном. Поехали мы в Италию как-то. Поселились в маленьком городке, по-английски там мало кто говорил. Едем мы значит в такси, я спрашиваю у таксиста, далеко ли ехать: "How far is it?". Он не понимает, я ему и так и так - всё равно не понимает. А со мной ехала мамина подруга, по-английски знает 10 слов. Она ему такая "Many many kilometers?". Он руками замахал - "No no, 1 kilometers". Они друг друга поняли ) С того дня мамина подруга общалась с местными. У них как раз словарный запас был одинаковый. А я, спец, сидела и молчала )
Сидим мы как-то в кафе "У чертика". Это в Праге. Район - Прага, 12, так что туристов там нет, соответственно персонал вертел на одном месте английский язык. Объяснились кое-как, на английском, получешском, и в середине вечера моей спутнице понадобился стакан пустой. И вот ну херня же вроде. Чего там сложного попросить пустой стакан? Но мы минут 5 пытались объяснить что нам нужно. И пальцами и словами и пантомимой. Нас не понимали пока я не сказал "Да, стакан, блядь!!!" по-русски. Тут пожилая, устающая от нас чешка заржала и сказала по-чешски эквивалент фразы "Сразу бы и сказали что стакан, блядь, стою тут распинаюсь перед ними, идиоты".
Надо просто понимать что заведомо не знающий язык человек не поймёт тебя если ты будешь говорить на чистом языке , надо говорить что бы по смыслу было понятно. У меня друг тоже распинался с таксистом мол "could you possibly know a good bar or club suitable for our age ?" у испанца от такого неожиданного набора слов чуть глаза не вылезли . А я просто спросила "Disco. good ?" на что он ответил "aa disco good I kno" и отвез нас куда надо :) будьте проще
такая же фигня. после 10 лет в английской школе и года стажировки в штатах не смог попросить продавца в Малаге дать рубашку на размер больше. Мама же все решила за 10 секунд на пальцах)