FUBAR

Помните, в фильме "Спасти рядового Райана" капрал Тимоти Апхэм (писарь знавший немецкий и струсивший в бою), постоянно допытывавший сослуживцев, что это за слово "фубер". Ему ответили, что мол это по немецки. 
FUBAR Fubar, Сленг, США, Солдаты, Вторая мировая война

На самом деле, на слэнге американских военных FUBAR это аббревиатура "fucked up beyond all recognition", что означает "заЁбано до неузнаваемости", то есть означает очень плохое состояние (техники, оружия или человека)


Источник: книга "American military slang: the influence of the second world war"

Mitchel P.J.

Kholdatenko I.S.

2015 год

40
Автор поста оценил этот комментарий

foo();

bar();

раскрыть ветку
138
Автор поста оценил этот комментарий
Эти знания огорчают его.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку
28
Автор поста оценил этот комментарий

Мне больше по душе SNAFU - Situation normal, All fucked up.

раскрыть ветку
20
Автор поста оценил этот комментарий

В англоязычной версии фильма на 1:58:00 Мелиш объясняет это Абхему. Кто смотрел фильм внимательно, это знает.

раскрыть ветку
62
Автор поста оценил этот комментарий
Вообще, точнее будет Fucked up beyond all repair. "Разъёбано, ремонту не подлежит". Используется американскими военными.
раскрыть ветку