Культура (5)
Джордж Элиот продвигает науку прошлого
XIX век стал веком интереса к прошлому. Коллекционеры заполняли комнаты и целые здания произведениями искусства, рукописями и ценными артефактами. Прошлое стало престижным проектом, бизнесом и национальным увлечением. Колониализм дал этому мощный импульс, что стало ясно ещё в конце восемнадцатого века, когда Наполеон привёз из Египта ценные трофеи. Британцы не отставали, привезя половину скульптур из Парфенона в Лондон. Генрих Шлиман раскопал легендарную Трою. Ост-Индская компания заполнила древностями из Южной Азии целый музей, который она открыла уже в 1801 году.
Экспозиции уже не выглядели просто коллекцией, они были выстроены по хронологии, давая посетителю впечатление исторического прогресса. Подобно всем идеям, историческое чувство эволюции тоже потребовало времени, чтобы развиться и получить оформление. Идея прогресса стала результатом развития общества, которое верило в необратимое движение вперёд, будь то демократизация или технический прогресс. Средоточием этой идеи стала Британия девятнадцатого столетия.
Интерес к прошлому рос по мере стремительного удаления от него: жизнь быстро начала меняться. Появилось чувство, что естественным путём туда не вернёшься, музеи стали своего рода капсулой времени. Прошлое, подобно нечитаемому тексту на древней рукописи, нужно было тщательно расшифровать и восстановить. С рукописями разбиралась филология, а с историей – новая наука историография. Историк – профессия давно известная. Но арсенал инструментов стал меняться и включил выдвижение и опровержение гипотез, сбор доказательств и рассмотрение противоречий. Не все относились достаточно тщательно к сбору материала. Были и представители традиционной школы рассказчиков, как, например, Маколей. Но и он в своём изложении был современен, подчёркивая поступательное развитие истории с её кульминацией в викторианской Англии. Он вложил свой вклад в кривобокий обмен: из колоний извлекались артефакты, а взамен поставлялась британская история и литература.
Новое отношение к прошлому вызвало к жизни культ священных руин, которые уже не разбирались на материал для новостроек. Возник культ оригиналов, и коллекционеры гордились редкими экземплярами, попавшими к ним в руки. Восхищение мадам Жофрен копией рафаэлевой картины, висевшей у неё в салоне, никто бы уже не понял.
На переднем крае новой исторической науки находилась Мэри Эванс, известная читателю под псевдонимом Джордж Элиот. Она жила во время новаторов, таких, как Спенсер и Дарвин, и впитала в себя идеи прогресса. Первым её произведением стал перевод критической биографии Иисуса. Потом была «Сущность христианства» Фейербаха. Последний базировал свои рассуждения на Гегеле, который ввёл в философию приоритет исторических перемен. Философы становились историками идей. Что движет историей? «Идеи», – отвечал Гегель. Дарвин же упирал на изменения в окружающей среде. Новые подходы в исторической науке побудили Элиот высмеивать древнюю мифологию в своих книгах.
Девятнадцатый век с его массовой печатью и грамотностью создал рынок для исторических романов. Их авторы могли донести информацию о том, каковы были они – люди прошлого. Пионером стал, конечно, Вальтер Скотт. Древние традиции стали изобретать, как, например, шотландский килт. В отличие от Скотта, Элиот решила подойти к делу основательно и не выдумывать без необходимости. Исторический роман должен давать достоверную информацию о простых людях того времени и их материальных обстоятельствах, то есть движущих силах истории. В этом она обратилась к новому поколению историков, в первую очередь – к педантичному Вильгельму Генриху Рилю, документировавшему древние крестьянские обычаи. Она снабжала свои книги избытком деталей, зная, что это сделает повествование более аутентичным. Так она сделала в «Ромоле», где действие разворачивалось в средневековой Флоренции. В позднейшем своём шедевре «Миддлмарч» она уже не встраивала разные идеи о прошлом в точные декорации, а просто показывала действие истории. Творчество Элиот послужило той же цели, что и музеи и коллекции – сохранению прошлого для широкой публики. Это было частью нового понимания прогресса, когда идеи, прежде занимавшие умы узких элит, пошли в читательские массы.
Японская волна берёт штурмом весь мир
Большая волна в Канагаве
Эта знаменитая гравюра Кацузики Хокусая стала одним из самых узнаваемых символов в мировом искусстве. Она была создана в укиё – квартале развлечений в средневековом Токио. Тамошние художники создали новую форму искусства: укиё-э – многоцветную ксилографию с помощью деревянных блоков. С её помощью удалось создать новый тип изображения, поразивший воображение современников. Это не было высокое искусство, но оно подходило не только для «плавающего мира» укиё, но и для обывателя, которому посещение квартала развлечений было не по карману.
Хокусаю уже стукнуло семьдесят, когда он, прилично «опоздав» к расцвету укиё-э, взялся за масштабный новый проект – серию из 36 гравюр с видами Фудзи. Он знал, что, выбрав популярный объект, имеет шанс произвести на свет бестселлер. «Большая волна в Канагаве» стала самой популярной гравюрой серии. В ней он использовал новый пигмент – берлинскую лазурь, а также поместил гору на задний план. Фокус на новом объекте позволил художнику продемонстрировать своё мастерство, накопленное десятилетиями. Старость – не помеха. В предисловии к следующей серии из ста гравюр он написал:
Начиная с шести лет у меня была мания изображать формы предметов. Когда мне сравнялось полвека, мои работы стали часто публиковать. Но всё, что я сделал к 70 годам, не заслуживает внимания. В 75 я кое-как научился изображать животных, растения, деревья, птиц, рыб и насекомых. К 80 годам я надеюсь достичь большего. К 90 годам я еще глубже проникну в принципы сущего. В 100 лет я буду великолепным художником. К 110 каждая точка, каждый мазок на моих картинах будут казаться живыми. Каждому из вас, кто собирается дожить до этого времени, я обещаю сдержать свое слово. Я пишу это уже на склоне лет. Раньше я называл себя Хокусай, но сейчас подпишусь как «Безумный Старик, одержимый рисунком».
Умер он в 1849 году, в возрасте 84 лет. Япония ещё была закрыта для остального мира, но ситуация скоро изменилась. Столетиями правители Японии строго ограничивали торговые контакты вовне. Торговать могли только лишь голландцы через свою базу на острове Дэдзима в бухте Нагасаки. Маленькое голландское поселение служило предметом вдохновения и мотивом для гравюр японских художников, которые интересовались западным искусством, особенно новой для них техникой перспективы.
Всё имеет свой конец. В 1854 году американцы принудили Японию открыться миру. Тонкая торговая струйка превратилась в ревущий поток. На Запад потекли цветные гравюры, вошедшие там в моду вместе со всем японским. «Большая волна» Хокусая стала мировым бестселлером. Влияние культурного обмена на Японию было ещё большим. Процесс можно было сравнить с откупориванием бутылки с шампанским. В таком духе выражался Эрнест Феноллоза. Этот американский профессор был страстным поклонником восточного искусства. Он провёл много лет в Японии, где читал лекции в университете, организовывал музеи и школы искусств, создал реестр национальных сокровищ и расконсервировал древние статуи в храмах. А также собрал собственную коллекцию антиквариата, которую с большой выгодой перепродал бостонскому миллионеру. Сегодня её можно лицезреть в Бостонском музее изящного искусства.
Феноллоза оставил после себя огромное количество материала, с которым уже разбиралась его жена. Она закончила историю азиатского искусства и передала неопубликованные записки молодому поэту Эзре Паунду. Вольные переводы из китайской поэзии сделали его реформатором теории перевода. В ретроспективе нашлось новое слово для обозначения смеси из китайской поэзии, японской драмы «Но» и прочих наслоений: модернизм. Искусство ушло от традиции на сторону прогресса, эмансипации и индустрии.
Западным художникам пришлось иметь дело не только с уходом от традиции, но и с мощным культурным потоком, потекшим на Запад из остального мира. Традиция оказалась существенно потрясена этими событиями. Пьесы Уильяма Йейтса оказались под влиянием японского искусства. В дальние страны переносил действие своих произведений Бертольт Брехт, очарованный китайской и японской драматургией. Многое из этого переплетения западных и восточных традиций стало тем, что мы сегодня называем модернизм.
Драма нигерийской независимости
19 декабря 1944 года после 33 лет правления умер король Ойо Ладигболу I. Смерть монарха вызвала целую серию важных церемоний, в число которых входило ритуальное самоубийство королевского конюха, который бы сопроводил королевскую лошадь и собаку в страну предков. Он облачился в белое и начал свой ритуальный танец в рамках подготовки к кульминации действия.
Ему помешали. В те годы Нигерия была британской колонией. Когда капитан Маккензи узнал об этом, он приказал арестовать конюха. Однако его младший сын нашёл способ поддержать традицию. Он объявил, что занял пост отца, неспособного выполнить свои обязанности, и лишил себя жизни взамен его.
Этот сюжет лёг в основу одной из пьес нобелевского лауреата Воле Шойинки. В 1960 году Нигерия обрела политическую независимость, но до независимости культурной было ещё далеко. Для этого необходимо было сначала обрести новую культурную идентичность. Ковать её предстояло писателям прежних колоний, которые неизбежно обращались к прошлому, а также заимствовали у кого-то ещё. В своих колониях англичане создали систему образования для местных элит. Лучшие из выпускников приглашались продолжить образование в метрополии. Шойинка тоже в 1954 году стал учиться в университете Лидса, после чего подвизался на театральных подмостках Лондона и написал свои первые пьесы. Вообще-то, он собирался вернуться назад в Нигерию, чтобы занять там какой-нибудь пост. Но наступил 1960 год, и задачей его стало помочь бывшей колонии осознать свою независимость. Он решил действовать через театр: страна была неграмотной, а потому через спектакль можно было достичь большего числа людей. Он переводил старые национальные легенды на английский, который, хоть и был языком колонизаторов, но в то же время и языком межнационального общения. Английская труппа со спектаклями из местного фольклора – вот синтез, который предложил своему народу Шойинка. Он давал понять, что культурная независимость не должна рвать с колониальным наследием, из которого можно взять что-то хорошее.
Однако трудно создать общую идентичность для огромной многонациональной территории, которую держало в единстве лишь военное правление англичан да прикормленные монархи. В Нигерии началась жестокая гражданская война, в которой Шойинка пытался быть посредником. Но в результате его посадили свои же йоруба, которым он показался недостаточно лояльным. Он описал заточение тех лет в автобиографической повести «Человек умер» в 1972 году. Два года спустя свет увидела пьеса «Смерть и конюх короля» по знакомому нам сюжету.
На Шойинке не сошёлся клином весь свет. Были и другие драматурги в Нигерии. Дуро Ладипо писал на местных языках, обращаясь к тем же сюжетам. Трагическую судьбу королевского конюха он обыграл ещё в шестидесятых в своей пьесе «Король умер». Если мы попытаемся сравнить пьесы обоих авторов, то увидим много творческой выдумки в произведении Шойинки: сердобольную жену британского капитана, сомнения самого конюха и путешествие его сына из Лондона на родину. Драматург не слишком заботился об исторической достоверности, но он ясно выразил тогдашние сомнения в обществе касательно необходимости этого ритуального самоубийства.
Антропологи всего мира стремятся влезть в голову туземца, понять его верования и образ жизни. Было время, когда «примитивные» народы виделись нами реликтами первобытной эры. Сегодня такое видение уже в прошлом. Сама концепция «вершин культуры» стала спорной. По мере деколонизации культур антропология тоже изменилась. Любой из нас имеет свою культуру. Сегодня антропологи всё больше обращают внимание на свои собственные общества. Кто-то истолковал это как культурный релятивизм: идею, что все культуры равны. Ведь это не так: культура людоеда и культура крестьянина – всё-таки не равны. Автор предлагает разрешить это противоречие, восторгаясь шедеврами любой культуры, не выстраивая при этом иерархий. То есть культуры вообще предлагается не сравнивать. Я лично сомневаюсь, что отказ дать ответ на вопрос продвинет нас дальше. Культуры неизбежно приходится сравнивать, чтобы заимствовать лучшее. Это делалось испокон веков, о чём и рассказывает нам Мартин Пухнер в своей книге. Думаю, стоит подождать до тех пор, пока общества сами не разрешат этот парадокс.
А на примере нигерийских реалий мы убеждаемся снова, что столкновение культур не является неизбежностью. Оно бывает чаще всего продуктом неведения. Взаимное знакомство ведёт к взаимному обогащению и расцвету культур. Шойинка и Ладипо стали основоположниками бурного развития нигерийского кинематографа. Нолливуд стал делать больше фильмов, чем Голливуд и Болливуд. Появились новые артисты и новые формы театрального представления. Одним из замечательных примеров является пьеса Hear Word!, получившая блестящий приём не только в Африке, но и за океаном. Её судьба, как судьба Воле Шойинки, напоминают нам, что культура развивается не путём очищения, а наоборот, сочетанием, синкретизмом. Не замыканием в себе, а заимствованием культурных форм.
В 2015 году в лесу недалеко от Осло заложили основу библиотеки будущего. В рамках этого проекта каждый год один из писателей-участников будет закладывать на хранение одну из своих неопубликованных рукописей. За сотню лет накопится сотня книг, которые затем напечатают на бумаге из леса, высаженного вокруг этой своеобразной капсулы времени.
Мы не можем знать, что случится с Норвегией за сотню лет. Останутся ли вообще библиотеки? Сохранится ли проект, который уже пришлось прервать во время пандемии 2020 года? Мы знаем, что положиться лишь на бумагу, не сохраняя устной традиции, несёт в себе риски. Хоть у проекта достаточно критиков, указывающих на его элитарность и англоязычность, капсула времени – популярная идея, особенно в неспокойные времена. Одну из них закопали в нью-йоркском парке во время всемирной выставки 1939 года. Там было всего две книги: Библия и буклет с перечнем содержимого. Вряд ли её достанут через пять тысяч лет, как планировалось: высота парка – всего два метра над уровнем моря, так что его неизбежно затопит водами Атлантического океана вследствие глобального потепления.
Более надёжный способ хранения сообщения в будущее выбрали создатели межзвёздных космических кораблей «Пионер» и «Вояджер», запустив их за пределы Солнечной системы. Правда, вряд ли кто сможет их получить и прочитать. Лучше всё-таки стараться сохранить память по-старинке: из уст в уста. Важно, однако, чтобы будущий читатель с пониманием отнёсся к чудачествам предков и не судил бы строго за те вещи, которые ему с его колокольни будут казаться неуместными и глупыми. Ценности меняются со временем, и что принесёт нам будущее – неизвестно. Как бы не пришли к власти очередные пуритане вроде талибов и не разрушили то, что было создано творческим трудом предыдущих поколений. Творцы, ставшие героями этой книги, противостоят этому ханжеству. Они не жалели сил на передачу и распространение культурных традиций. Мы не должны разделять ценности художника, сохраняя его произведения. Мы должны принимать разницу и надеяться, что будущее отнесётся благосклонно и к нам самим.
Сохранение искусств и гуманитарной науки – средство для преодоление разногласий между людьми. Техника не решит всех проблем, выстроенных на старых обидах, конфликтующих идентичностях, сталкивающихся интересах и разных убеждениях. Их можно понять, лишь обратившись к культурному прошлому. А это невозможно без науки и искусства.
Мне очень понравилось путешествие автора во времени и пространстве мировой культуры. Мартин Пухнер рассказал многое из того, что проходит мимо взора массового читателя. Ещё более импонирует мне главная мысль: культура – это не то, что можно закрыть на замок. Лучшее всегда можно и нужно брать для себя. Так станешь не только богаче, но и создашь базу для нового шага вперёд. К сожалению, многие этого не понимают или не желают понимать. Достучаться до их – цель нашего автора. Пожелаем ему успеха в этом.