Рождественские каверы 2023. Часть 8 - Carol of the Bells
Каждый год при приближении католического рождества все музыкальные ленты начинают наполнятся каверами на различные рождественские гимны и поп-песни. Предлагаю ознакомиться с новинками этого года с разбивкой по песням.
Одна из самых известных и узнаваемых рождественских песен имеет весьма длинную историю и берет начало на территории современной Украины. Популярная в народе рождественская колядка под названием 'Щедрик' в начале XX века была переработана и аранжирована украинским композитором Николаем Леонтовичем. Он начал работу над песней в 1901 года, и только 15 лет спустя, в 1916 году, её исполнили впервые.
И 'Щедрика' сразу ждал оглушительный успех. С этой песней в репертуаре в 1919 году Украинский национальный хор отправился на гастроли по Европе, Северной и Южной Америкам и дал более 1000 концертов. Один из них — 5 октября 1921 года в Америке, в забитом до отказа Carnegie Hall.
Там её и услышал композитор и дирижёр Питер Вильховский, которому произведение Леонтовича напомнило перезвон колокольчиков. Он постарался передать это в стихах, которые написал на английском. 'Щедрик', названный Вильховским 'Carol of the Bells', стал совсем рождественским благодаря тексту — с серебряными колокольчиками и словам «merry, merry, merry, merry, merry Christmas.»
Сейчас он существует во множестве вариаций: от стандартного хорового исполнения до импровизационного джаза и чувственного соула.
Теперь перейдем непосредственно к каверам этого года.
Концертная запись с выступления танцующей скрипачки Линдси Стирлинг и её скрипичный вариант 'Carol of the Bells'
Вариант песни от коллектива Cimorelli, состоящего из пяти сестер (родных и двоюродных) и названный по их фамилии
Еще один семейный коллектив - американско-румынская группа LILIAC (5 родных братьев и сестер) и их рок-версия 'Carol of the Bells'
Инструментальная версия 'Carol of the Bells' от полячки Михалины Малыш и её колесной лиры
Хоровой вариант от хора Университета Бригама Янга (США)
Это далеко не полный список каверов этого года, но я постарался отобрать самое интересное и красивое.
Приятного прослушивания.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Щедрик | Carol of the Bells (Cover MilevaСity )
Уху, моё первое видео на ютуб, тогда я впервые сводила дорожки и видео, вот бы сейчас свободное время. [Январь 2018]
Carol of the Bells | Щедрик Dub Step
Через пару часов со всех телефонов страны.
Талант
Найдено на просторах
Боянометр не нашел похожего
Отличник или двоечник? Узнайте свой уровень подготовки к Евро-2024
Для всех поклонников футбола, Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037
Щедрик или Carol of The Bells
Над всемирно известным вариантом «Щедрика»
Николай Дмитриевич Леонтович:
работал почти всю жизнь.
Первая редакция песни была написана до 1901—1902 гг., вторая редакция — в 1906—1908 гг., третья — 1914 г., четвёртая — 1916 г., и наконец, пятая — 1919 г.
Впервые «Щедрик» был исполнен хором Киевского Университета в 1916 году — в период, когда композитор работал в Киеве, где управлял хоровыми коллективами, преподавал в Музыкально-драматическом Институте им. Николая Лысенко, работал в музыкальном отделе Киевского областного комитета, во Всеукраинском комитете искусств и возглавлял только что созданный государственный оркестр. Первое исполнение принесло огромный успех композитору.
Имя Леонтовича стало известным и в музыкальных кругах, и среди широкой публики.
Американская история песни
5 октября 1921 года «Щедрик» был впервые исполнен в Соединённых Штатах Америки — на концерте в Карнеги-Холле в Нью-Йорке:
Песня стала популярной настолько, что в 1936 году Peter Wilhousky
(к сожалению, не смог найти лучше фотографию)
который работал для радио NBC, сочинил английскую версию слов «Щедрика».
Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах.
Позднее песня закрепилась в музыкальной культуре Запада под названием «колядка колокольчиков» (англ. Carol of the Bells). До сегодняшнего дня американские хоры, профессиональные и любительские, поют это произведение как колядку на Рождество.