Лисички против праздников
Имена
Как подготовить машину к долгой поездке
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Лисички, котики, и английские идиомы
С одной очень хорошей дамой ведем проект про английские идиомы. Она пишет, я иллюстрирую. Вот немного из готового
Cat got your tongue? ( досл. Кошка забрала твой язык?) - ты что, язык проглотил?
Пример: What's the matter? Has the cat got your tongue? - в чем дело? Ты что, язык проглотил? Происхождение:
Выражение обычно используется в форме невежливого вопроса человеку, от которого не удается добиться никакого ответа. Возможно, основой для него послужил ближневосточный древний обычай отрезать лжецу язык и отдавать его на съедение кошке правителя.
look like the cat swallowed the canary ( досл. Выглядеть как кот, который проглотил канарейку) выглядеть очень довольным.
Пример: Tom got promoted and looked like the cat swallowed the canary - Том получил повышение, поэтому он выглядел очень довольным.
A cat can look at a king ( досл. Кот может посмотреть на короля). под солнцем все равны. Происхождение: Происхождение пословицы неизвестно. Известно лишь то, что впервые она появилась в сборнике Джона Хейвуда “Dialogue of Proverbs” (1546): What, a cat maie looke on a king, ye know!
А что, под солнцем все равны, как тебе известно! Пословицу “A cat can look at a king” примерно можно истолковать так: даже человек, занимающий самое низкое положение в обществе, имеет определенные права.
Лисья богиня
Кому интересно - процесс