Ошибка перевода в математической книге от Альпина Паблишер
Всем привет!
Такая со мной приключилась история: забыв в одной деревеньке ноутбук, и лишившись способов досуга, я решил купить себе математическую книгу, освежить знания.
Выбор пал на книгу "Магия математики: Как найти икс и зачем это нужно" от издательства Альпина Паблишер.
Судя по описанию, книга обещала быть классной.
Сел я, значит, читать, дошел до 17 страницы, на которой мне предлагают опробовать теорию на двух прямоугольниках. Попробовал в голове - не получается. Попробовал нарисовать - не получается. Потыкал девушку в бок, попросил ее попробовать - не получилось. Но всё бы прекрасно получилось, если бы там были не прямоугольники, а треугольники. Я решил проверить перевод, скачала оригинал - и действительно, там должны быть треугольники.
Я немного пободался по этому поводу с издательством в инста, но им в целом всё равно.
Ребята, в целом, повели себя шикарно:
1. Ошиблись в переводе
2. Не заметили это на проверке
3. Купили пачку отзывов и обзоров у блогеров (всех из которых хвалебные, видимо книгу никто не прочитал)
4. Предложили мне просто исправить у себя в книге прямоугольник на треугольник, и читать дальше.
Вот и думаю, что делать дальше - рисковать читать (но вдруг не сойдется снова)/вернуть деньги/поменять эту же книгу на новый исправленный тираж/поменять на другую книгу.
Вроде бы, юридически, у меня нет шансов ее вернуть. Или есть?
У кого какие идеи?