Юань (CNY)? Нет, жэньминьби (RMB) !

В западной прессе часто встречается наименование «жэньминьби» (RMB) в применении к китайской валюте. Чем же эта загадочная штука отличается от юаня  (CNY) и отличается ли вообще?

Так вот, в китайском языке юань— это базовая единица любой валюты. То есть, если делать кальку на русский язык, то, например, доллар США китайцы называют «американский рубль», и то, что обозначается в этой фразе «рублем» - и есть юань. А вот жэньминьби — это официальное название китайской валюты (и переводится как «народные деньги»).

Разница между юанем и жэньминьби тонкая, но она существует. К примеру, мы не можем сказать, что шоколадка стоит десять жэньминьби — она все-таки стоит 10 юаней. Иными словами, юань — это штука жэньминьби.

В западной прессе в рассказах про котировки, в экономической аналитике и в новостях понятия «юань» и «жэнминьби» практически смешиваются, но как раз в этом случае, когда рассказывают про поведение валюты в общем, разницы действительно практически нет. Между тем, в российской прессе китайскую валюту чаще всего называют юанем — так принято. А вот в общероссийском классификаторе валют, на минуточку, она носит гордое двойное название — юань жэньминьби.

Современные китайские деньги родились в 1949 году, когда был основан Народный Банк Китая, который и выпустил банкноты и монеты жэньминьби, дал им официальное название и изъял из обращения все остальные формы денежных единиц, которые в изобилии гуляли по разным провинциям Китая.

Юань (CNY)? Нет, жэньминьби (RMB) ! Юань, Китай, Деньги, Валюта

4 интересных факта о юане/жэньминьби

На всех современных банкнотах юаня изображен Мао Цзэдун

Монеты юаня, выпускавшиеся в разные годы, привлекали больше фантазии: среди них были и изображения панд, и животных китайского гороскопа, и сюжетов национального эпоса и даже монеты в виде веера

В официальной латинской нотации китайская валюта пишется почему-то как renminbi

И название японской иены, и корейской воны происходит от того же древнего корня, что и слово «юань». Просто сравните их — и вы обязательно найдете аналогии

3
Автор поста оценил этот комментарий

Они вообще его называют "квай" часто.

Юань сколько не пытался употреблять - нихуя не понимают - какой блядь юань? квай или жэньминьби.

раскрыть ветку
2
Автор поста оценил этот комментарий

Минутка китайского для лаоваев

1
Автор поста оценил этот комментарий

Не почему-то, а согласно системе романизации "пиньинь".

1
Автор поста оценил этот комментарий
Я когда только начинал учить китайский, тоже не сразу врубился. То так то сяк, пришлось тогда в инет залезть.
Автор поста оценил этот комментарий

т.е. юань - это монета?