Русские.

Пришло и моё время внести лепту в истории про английский язык и путешествия.

Это было лето 2014 г. Выпала возможность с матерью посетить Грецию, а именно остров Крит. Собрались, также, посетить Афины, а попасть туда можно через город Ханья на пароме. В связи с тем, что на карте не мог найти где находится "Suda port", я нашёл на внешний вид молодого грека и решил на своём ломанном английском узнать где же находится порт. (Далее по тексту я - (Я), грек - (Г).

Я: Hello, were are Suda port?

Г: Hello! Ow, Suda port.. "и начинает мне очень быстро объяснять где он находится"

Естественно я не понял что именно он пытался сказать, так как уровень знания английского языка был крайне низок.

Г: "смотря на меня, повторяет тоже самое"

Поворачиваюсь к матери со словами: "что то я его не понимаю"

У грека глаза по пять рублей и выдаёт на ломанном русском с неподдельной улыбкой: "так вы же русский, чего же вы на русском не говорите, blyat?"


А далее он очень понятно объяснил нам, как попасть в Порт.

32
Автор поста оценил этот комментарий
А далее он очень понятно объяснил нам, как попасть в Порт.

небось, активно используя неопределенный артикль "blyat"? ))

67
Автор поста оценил этот комментарий

Напомнило:

"Извините за ненормативную лексику, но без этого никак.

Место действия - парк аттракционов в пригороде Нью-Йорка. Группа наших

студентов прогуливается. Вокруг деревья, солнышко светит. Проходят мимо

аттракциона для совсем маленьких. Такой паровоз с вагонами. И детишки лет

5-7, забравшись в них, как по команде громко и хором кричат на русском

языке с английским акцентом: "Popizdovali!". Оказывается, там наш

русский парнишка работал, карусель эту включал. Вот он их и научил."

раскрыть ветку
7
Автор поста оценил этот комментарий

Niet, Suda Port tam, zdes tolko Tuda Port!

раскрыть ветку
2
Автор поста оценил этот комментарий
У греков, кстати, английский акцент один в один наш. Мой уровень английского как у тупой собаки - чет иногда понимаю и ничего не говорю, и то все на Корфу понимала.