Проект "Игра слов". Часть 39.

Цель проекта - объяснение комиксов с игрой слов. Это можно применить для забавы или для изучения английского.
Проект "Игра слов". Часть 39. Цель проекта - объяснение комиксов с игрой слов. Это можно применить для забавы или для изучения английского.
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
то самое чувство, когда автор шутки объясняет где должно быть смешно...
раскрыть ветку (1)
71
Автор поста оценил этот комментарий

То самое чувство, когда 39 выпусков подряд подписываешь, что это проект, подписываешь, что рассчитан он на тех, кто хочет узнать новое в английском, но в каждый выпуск заходит толстолобик, который говорит, что обучающий проект его не рассмешил. 

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Формат просто странный - объяснять шутки. Зачем тогда это делать именно на шутках, если не стоит задача насмешить, а обучить?
раскрыть ветку (1)
16
Автор поста оценил этот комментарий

Давай подумаем. Предположим, что ты учишь язык. За этот комикс ты узнал 2 фразы, которые ты, наверное, не знал до этого. Если же ты их уже слышал, то повторил. 

Я, так как имею хобби - перевод комиксов, часто встречаю те комиксы, которые перевести нельзя. Нельзя их перевести в силу то стилистики, то омонимии, то полисемии. И меня это долгое время огорчало, я подходил к проблеме то так, то этак, и (в конечном счете) решил объединить и обучение (тем, кто не понимает шутку), и веселье (тем, кто понимает английский). 


Создавать именно обучающий пост я не хочу. Любое правило уже обмусолено в интернете, а если я впаду в крайности (особенности субъективного залога, к примеру) - оно будет никому не надо.