Про Гарри Поттера, Марию Спивак и "Мифический перевод от РОСМЭН"

Кусок эфира с ЭХо о том что думает Ген Директор Азбуки Аттикус в чей состав входит издательство МАХАОН о переводе Марии Спивак.


Для незнакомых с этой темой напомню новую книгу о Гарри Поттере (8 по счёту) официально переводить будет только Мария Спивак.

Мария Спивак прославилась до этого "Гениальным" переводом первых 7 частей саги:

http://pikabu.ru/story/garri_potter_v_perevode_marii_spivak_...

3
Автор поста оценил этот комментарий

Л. Шкурович знает что ты читал, просто посмотрев на твой ник или имя.

А вообще, реально - почему-бы просто изначально не обратится к РОССМЕН, даже не с петицией, а просто как-бы намекнуть - что если вы выпустите свой перевод, мы его будем покупать лучше, чем тот шлак.

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Есть такая фишка как “Эксклюзивные права на издание произведения” и сейчас эти права находятся у Азбуки Аттикус. Если даже Росмен выпустит перевод - их просто засудят....
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

если ты такой "охуеть-правильный-фанат-всех-порву-за-потника", то хули не читаешь в оригинале?

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Потому как в оригинале ты читаешь на языке автора, а в переводе на родном языке
7
Автор поста оценил этот комментарий

За перевод имен собственных нужно бить по голове большой советской энциклопедией.

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Ребёнок Гарри будет носить имя Злодеус-Бульбус
показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий
Я не найдя перевод от росмэн, купила махаоновский "фантастические твари". До этого читала серию росмэна. Скажите где подписать, я в курсе, кто такой Гарри поттер. За одного только Огрида хочется огреть. Муглы. Думбльдор. Думаю это далеко не все. Чуть не плакала :(
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
на пикабу запрещены ссылки на change. Просто в поисковике набери.