Приключения в Париже

Навеяно постом http://pikabu.ru/story/o_russkom_yazyike_v_uk_3990225.

После первого курса универа и, соответственно, после первого года изучения французского языка, мною было принято решение сгонять во Францию попрактиковать язык, людей посмотреть да себя показать. Учитывая уровень французского в российской среде чувствовал себя чуть ли не Богом языка, способного при желании разрулить любую проблему. Как оказалось, я жестоко ошибался. 

Решение было принято отправиться к Баскам в славный город Биариц, где можно было совмещать приятное времяпрепровождение в курортном городке с пляжами и океаном с полезным оттачиванием языка. Прямых рейсов до туда не было (или были, но дорогие), поэтому было решено лететь с пересадкой в Париже. До туда прошел по обычному сценарию, ничего не обычного. По прилету в аэропорт Орли возник челлендж: надо было перебраться в другой терминал в другое здание. Не зная о рельсовом средстве доставки тела из одного терминала в другой, было принято решение сесть на автобус, который повез меня в неизвестные ебеня, благо, маршрут был верным, и все обошлось. 

Что меня поразило в парижском аэропорте, так это то, что на входе в аэропорт не было рамок металлодетектора и сканеров чемоданов, то есть, хочешь хоть тротилом обвешайся да с калашом заходи, не спалят, не знаю, было ли эта политика изменена после терактов во Франции, но тогда мой мозг отказывался понять происходящее. Но да ладно, вернемся к повествованию. Регистрация на внутренний рейс, вроде бы, прошла успешно и я удалился в зал ожидания, предвкушая предстоящий отдых и наслаждаясь бесплатным вайфаем. Ничего не предвещало беды, все было обычно, как и в России, ровно до тех пор, пока не пригласили на посадку. 

Прибор проверяющего настоятельно отказывался считывать штрихкод с билета и пропускать меня. У меня что-то спрашивали, я что-то отвечал, становилось ясно, что что-то не так, напряжение увеличивалось. Я перестал улавливать французскую речь, понял, что мои познания во французском говенны, попытался перейти на английский (English motherfucker, do you speak it?), но тщетно, контроллер не знал его, сзади скопилась приличная очередь, в бессильной злобе хотелось сказать: "Да скажи ты уже по-русски, чего тебе надо". И по щучьему велению, по моему хотению, сотрудник аэропорта вдруг заговорил на великом и могучем. Удивление быстро сменилось облегчением. Как выяснилось, еще в советские времена этот француз учился в Питере и жил там в течении нескольких лет. Почти на безакцентном русском он объяснил, что у меня какой-то косяк оплаты багажа (видимо, я не достаточно хорошо прочел условия транспортировки багажа при покупке билетов), но сославшись на то, что я не знал, да и очередь уже поджимала, он нажал несколько кнопок и пропустил меня, сказав, чтобы я разобрался, т.к. это только в этот раз мне так повезло (кстати, потом мне это снова аукнется), спрашивается, почему тогда на досмотре багажа его у меня забрали и ни слова не сказали? видимо, непостижимая французская душа, но тогда я был безмерно рад, что все обошлось, ибо в противном случае пришлось бы возвращаться, разбираться и либо задерживать вылет, либо сниматься с него (а это еще тот геморрой). Никогда раньше я так не радовался встрече за рубежом человека, который говорил на одном языке со  мной. )))

P.S. пост посвящается трем моим подписчикам, которые появились у меня непонятно откуда.