8

Полклопа,,,поркуа па

В знаменитом советском трехсерийном фильме про трех мушкетеров и одного бравого гасконца было много замечательных песен. Их знала и распевала в свое время чуть ли не вся страна. Вот только в паре случаев мало кто мог разобрать, что именно пели герои.


Самый известный пример - это главная мушкетерская песня, где герои предлагали "пора-пора-порадоваться" красавице (дальше неразборчиво) и счастливому клинку. В этом неразборчивом месте каждый подставлял свой вариант - кто во что горазд. А на самом деле пелось: красавице и кубку.


Но мы сегодня поговорим о другой песне из этого фильма. Тоже в исполнении Боярского. Она начинается так:


Две капли сверкнут, сверкнут на дне,

Эфес о ладонь согреешь.

И жизнь хороша, хороша вдвойне,

Коль ей рисковать умеешь.

А дальше следует припев со странными словами в начале. Что-то вроде: "пурквапа, пуквапа, почему бы нет!" Эта самая загадочная "пурквапа" как только не произносилась! Самый распространенный вариант - полклопа.


Что-о-о-о?

Что-о-о-о?

Самое занятное при этом, что все прекрасно понимали - никаких клопов (ни в целом виде, ни половинками) в этой песне быть не может. Просто мозг так устроен, что хочется подставить на место явной абракадабры хоть что-то осмысленное.


Но что же тогда все-таки пел Михаил Боярский? Не мог же он произносить просто случайный набор букв.


Оказывается, в начале припева он внезапно переходил на французский и пел следующую фразу: "Pourquoi pas". Звучит это так: "Пуркуа па". А смысл этого выражения поясняется сразу же в песне - "Почему бы нет".


Очевидно, автор стихов Юрий Ряшенцев предполагал, что строчка "Пуркуа па, пуркуа па, почему бы нет" будет понятна даже тем слушателям, которые с французским незнакомы - ведь перевод же сразу прилагается. Однако он не учел того, что этот ход считывается только в письменном виде.

Полклопа,,,поркуа па Невнятно, Песня

нарыто где то в инете

4
Автор поста оценил этот комментарий

Она тряслась в Урюпинском трамвае,


давило одиночество, тоска,


(не старая, домашняя, не злая),


вдруг сверху по-французски: "Dode pa?"


"Мужик, француз!"- подумалось бедняжке,


Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,


багет, рокфор, в бистро вкусняшки,


не веря счастью - "Кес ке се?"


И баритон почти французский,


мечты и дум прервав полёт,


задал вопрос на чистом русском-


"Трамвай, блять, до депА идёт?"

2
Автор поста оценил этот комментарий

В школе не повезло, и я попал на изучение французского. Так что, про бонжур и пуркуа, я узнал в пятом классе. 91 год.

А "же не манж па сис жур"- вообще была моя любимая фраза)))

раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну не выходит у Боярского грассирование, что поделать

1
Автор поста оценил этот комментарий

Тоже помню этот момент. Ещё французский учил же! На работе собирали целый консилиум спорили что это)) Кукла Па какая-то!)) Я спрашиваю "Чё за Кукла Па?". А хер его знает. Ее так зовут наверное!))

1
Автор поста оценил этот комментарий
Фильм детства, делали шпаги из прутьев и пласмасовых кришеки сражались. Гвардейцами не хто не хотел быть.
раскрыть ветку