Локализация игр - то, чего игрок не видит

Играете во что-то и ругаетесь на кривой перевод? Почитайте - узнаете причины такого вот... БМ указал много постов, но, похоже, только из-за похожих картинок
Локализация игр - то, чего игрок не видит Играете во что-то и ругаетесь на кривой перевод? Почитайте - узнаете причины такого вот...  БМ указал много постов, но, похоже, только из-за похожих картинок
1
Автор поста оценил этот комментарий

Записал все иероглифы, буду давать советы для тату друзьям)

раскрыть ветку
2
Автор поста оценил этот комментарий
Отныне не буду жаловаться на кривой перевод, обещаю
раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий

пили расширенный пост, а лучше по конкретной игре =)

Автор поста оценил этот комментарий

а как оправдать хреновую локализацию названия? 

1+1 (Intouchables) - например, я бы уволил автора данной локализации названия 

или еще:

Неудержимый (Bullet to the head)

Возвращение героя (The Last Stand)

или из легендарного

Военный ныряльщик (Men of Honor) - многие могут и пропустить отличный фильм из за тупого название (а точнее локализации названия)

есть конечно и удачный пример (хотелось бы сказать что их много, но это скорее исключение) Форсаж (FURIOUS) как по мне больше подходит фильму чем оригинал

но это субъективно

локализаторы всё равно ДОЛЖНЫ были оставить оригинальное название

раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий
Интересно. Спасибо.