И ведь правда.

х/ф "Семь психопатов"
И ведь правда. х/ф "Семь психопатов"
Автор поста оценил этот комментарий
Забавно, но в английском языке нет слова "чиновник". Вообще. Я не стал полагаться на свою память и полез в словарь - есть несколько отдалённо синонимичных слов, ужасающих своей неуклюжестью и неоднозначностью, и это всё.
Окей, мне не жалко пяти минут разузнать, что всё же там было в оригинале. Я не буду заставлять вас проделать тот же путь - речь шла о работе в правительстве, что в общем-то те же яйца, но с ощутимой разницей. Чиновник - более общее понятие.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Чиновник - более узкое понятие. Чиновник - это госслужащий, имеющий чин. В отличие от госслужащих, не имеющих чина. Но это понятие дореволюционное, а сейчас оно практически означает то же самое, что и госслужащий. Но "госслужащий" мне не нравится. А в оригинале - да, government.