Если бы мясоеды вели себя как ВЕГАНЫ

Забавный скетч про мясоедов и веганов. С моей озвучкой, как всегда Вам на оценку.

85
Автор поста оценил этот комментарий

перевод отвратителен, некоторые фразы переведены почти наоборот.

пример

перевод "этот кокос рос на пальме, зачем ты ешь его"

оригинал "из этого кокоса могла вырасти пальма..."

раскрыть ветку
36
Автор поста оценил этот комментарий

Орки? Серьёзно? То есть переводчика даже "только тюленье мясо" не смутило? Не говоря уже о том, что орки накак не вписываются ни в общее повествование видео, ни в предлагаемое клише о веганах. Англ. Orca - косатка (лат. Orcinus orca, так же killer whale - "кит-убийца").

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку
76
Автор поста оценил этот комментарий

Орки едят только тюленье мясо?

Наверно имелось ввиду Касатка так как она звучит как "Orca"?

раскрыть ветку
28
Автор поста оценил этот комментарий

ахахахаха. наконец то с озвучкой. Встречал в жизни таких людей- после 4 месяцев жизни в Индии (Гоа) они приезжали веганами, и пытались меня убедить, что стали менее раздражительными.....  Бля, так конечно, жить в тепле возле моря и не  работать, а только курить траву и кататься на мопеде на пляж, закат смотреть- конечно, не будет нервов. Но как приехали обратно в родную холодную Сибирь- улыбка то спала с лица от такой холодной реальности ))))

раскрыть ветку
7
Автор поста оценил этот комментарий

Перевод полное фуфло! Вначале говорится что "я иду на такой то фестиваль, ты идешь?", а переводчик озвучивает это как "главное есть мясо сырым, ты ешь?". Смысл с потолка брался или перевод реально делался?

раскрыть ветку