Драка в центре Москвы. Итальянская версия «Ломай меня полностью»

(Действие происходило примерно час назад)


Русский мужик вел себя адекватно. Возможно Итальянец специально разводил его на удар, чтобы потом подать в суд или типа того, но дело происходит не в той стране.


Прошу прощения за мат и курение во время съемки видео. Я просто немного прифигел от увиденного.

Комментарий для минусов внутри.

Автор поста оценил этот комментарий

А что предшествовало событиям на видео? А то я вообще ничего не понял, зачем всё это и почему.

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Иду по улице, слышу резкий тормоз.  Выходит русский мужик и Итальянец.  Я ищу пачку сигарет в кармане и телефон.  Перевожу взгляд на них, вижу Русский показывает Итальянцу ладони и просит остановиться.  Итальянец в боевой стойке продолжает наступать и махает руками, кажется начинается странная драка.  Я достаю сигарету и телефон.  Вижу как Итальянец совершает попытку нанести удар, но не наносит, а просто бьет воздух, потом толкает Русского мужика, кстати, довольно грубо и сильно.  Ну а дальше вы видели.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Похоже?

5. Coglioni [кольёни]- яйца, не в смысле куриные, а в смысле «мужские яички», яйца в общем.

Mi hai rotto i coglioni- ты меня достал.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Mi hai rotto i coglioni - Я запутался.  Разве это не итальянский акцент с итальянским предложением?)

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

А дальше то что было? Русский мужик уехал или дождался приезда ДПС? Или вы ушли с данного места?

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Не,  он сел в машину и уехал. Итальянец еще минуту стоял и орал, потом тоже сел и уехал.  Я не стал снимать это, так как понимал, что эта штуковина потом за мной начнет ходить и верищать, типа че я его снимаю, удали видео и т.д.  А я покушать собирался, как-бы сидеть есть, а рядом чувак на коленях ползает - ну не аппетитно.  

В полицию собирался позвонить и встать на сторону русского парня, но из-за того что Итальянец был с девушкой - я снимал и думал: звонить или нет, звонить или нет... не готов был к таким вещам.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Mi hai rotto i coglioni - Я запутался.
или
Mi hai rotto i coglioni- ты меня достал.
???

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Не, это был не перевод.  Это я запутался в комментариях.

19
Автор поста оценил этот комментарий

Комментарий для минусов.

показать ответы