Папа дяди Федора - классический "каблук"?
На мои тексты про книжку "Дядя Федор, пес и кот" однажды последовал интересный комментарий: "Недавно читала эту книгу сыну - и периодически подхрюкивала от смеха. Как выяснилось, это очень многослойная сказка. Там параллельно идет целый пласт шуток для взрослой аудитории на семейную тему - и очень метких и прикольных шуток".
Я удивился и специально перечитал.
И знаете что? Так оно и есть!
За веселье взрослой аудитории в книге отвечают папа и мама дяди Федора и со своей ролью они справляются на пять. Можно не только поржать, но даже подумать есть о чем.
С одной стороны, папа дяди Федора - классический "каблук", забитый женой и полностью ей подчинившийся.
Это становится понятным с первого же появления этих героев книги.
Вернее - еще до их появления.
Дядя Федор говорит:
— Пошли ко мне жить.
Кот сомневается:
— Мама твоя меня выгонит.
— Ничего, не выгонит. Может, папа заступится.
И вот это неуверенное "Может папа..." - донельзя красноречиво. И суровая реальность, разумеется, сокрушает несбыточные мальчишеские мечты.
Мама, как вошла, сразу и сказала:
— Что-то у нас кошачьим духом пахнет. Не иначе как дядя Федор кота притащил.
А папа сказал:
— Ну и что? Подумаешь, кот. Один кот нам не помешает.
Мама говорит:
— Тебе не помешает, а мне помешает.
— Чем он тебе помешает?
— Тем, — отвечает мама. — Ну ты вот сам подумай, какая от этого кота польза?
Папа говорит:
— Почему обязательно польза? Вот какая польза от этой картины на стене?
— От этой картины на стене, — говорит мама, — очень большая польза. Она дырку на обоях загораживает.
— Ну и что? — не соглашается папа. — И от кота будет польза. Мы его на собаку выучим. Будет у нас сторожевой кот. Будет дом охранять. Не лает, не кусает, а в дом не пускает.
Мама даже рассердилась:
— Вечно ты со своими фантазиями! Ты мне сына испортил… Ну вот что. Если тебе этот кот так нравится, выбирай: или он, или я.
Дальше мы все помним - полная капитуляция папы, отказ от дома Матроскину и побег дяди Федора.
Схема эта будет работать и в дальшейшем. Более того - почти все появления этой парочки в книге строятся по одной и той же схеме: мама дурит и капризничает ("у меня куча платьев не надеванных"), папа пытается ее образумить, но его сопротивление быстро подавляется, папу строят по стойке "смирно" и отправляют выполнять мудрые указания мамы.
В общем, подкаблучник вульгарис, то есть обыкновенный.
Более того - как положено, "каблука" периодически унижают, чтобы знал свое место и не помышлял о бунте. Здесь, как правило, унижают сравнениями с котом, начавшимися еще в финале первой истории.
Матроскин еще чаю вскипятил и накормил маму пирогами. Очень он маме понравился. И все делать умеет, и беседовать с ним можно.
Мама говорит:
— Это я во всем виновата. Зря я вас прогнала. Жили бы вы у нас, и дядя Федор никуда бы не ушел. И в доме бы порядок был. И папа у вас поучиться бы мог.
Закончится все это, как мы помним, сакраментальным воплем души:
"Будь у меня такой кот, я бы, может, и не женился бы никогда".
И имейте в виду - в мультфильмы вошли далеко не все эпизоды нелегкой семейной жизни этой парочки. Вот как, к примеру, они реагировали на письмо почтальона Печкина из Простоквашино:
"А потом я у них чай пил и незаметно пуговицу отрезал от курточки. Посмотрите, ваша ли это пуговица. Если пуговица ваша — и мальчик ваш».
Мама вынула пуговицу из конверта и как закричит:
— Это моя пуговица! Я ее сама дяде Федору пришивала!
Папа тоже как закричит:
— Ура!
И маму к потолку подбросил от радости. А очки у него как слетят! И не видит он, где маму ловить. Хорошо, что она на диван прилетела, а то бы папе досталось".
Этот эпизод, кстати, почему-то особенно полюбили иллюстраторы книги - его рисуют практически все.
Вот Калиновский:
Вот неведомый мне художник японского издания книги:
У Чижикова мама уже приземлилась.
А Шер вообще строгую маму бросать не рискнул.
Но вот эта вот нехарактерная для "каблука" вольность обращения с собственным угнетателем заставляет засомневаться - а на самом ли деле все так однозначно, как кажется на первый взгляд?
Я думаю, чтательница была абсолютно права - "Дядя Федор, пес и кот" произведение не только многослойное, но еще и достаточно глубокое.
Вернемся к первому же эпизоду, с ультиматутом: "Выбирай - или я, или кот!". Очень показательна реакция папы на этот ультиматум:
"Папа сначала на маму посмотрел, потом на кота. Потом опять на маму и опять на кота.
— Я, — говорит, — тебя выбираю. Я с тобой уже давно знаком, а этого кота в первый раз вижу".
Особенно объяснение выбора папе удалось, согласитесь? И заметьте - он даже умудрился за последнюю фразу не получить сковородкой по лицу!
На самом деле папа далеко не так прост. В реальности он очень неглуп, искренне любит маму и очень хочет сохранить семью.
Посудите сами - ну пошел бы он на принцип, ну уперся бы рогом - и что? С учетом характера мамы - развелись бы с полпинка, это к бабке не ходить. Салам алейкум, "воскресный папа" и дядя Федор на выходных.
Поэтому он выбрал другую тактику. Папа не спорит, он даже подыгрывает маме в ее гормональных взбрыках, но свою линию гнет мягко и исподволь. Мама, конечно, пошумит, погремит и красивой ножкой потопает, но в конечном счете все происходит по-папиному.
Поэтому и семья у них сравнительно счастливая.
В мультфильм этот эпизод брать не стали, чтобы сохранять интригу противостояния в последующих сериях, но в книге все проговаривается прямым текстом.
Последние строчки повести помните?
"Мама сказала:
— Всю жизнь ты одни глупости говоришь. И дурацкие советы даешь. Это меня не удивляет. А вот почему твои глупости всегда правильными бывают, этого я понять не могу.
— А потому, — говорит папа, — что самый лучший совет всегда неожиданный. А неожиданность всегда глупостью кажется. <...>
А дядя Федор спал. И снилось ему только хорошее".
________________________
Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame
Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history
Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741
Везучая книжка про Простоквашино, или Последняя глава
Мультфильм "Трое из Простоквашино", вышедший на экраны в 1978 году, стал, как известно, бомбой.
Как это обычно случается у хитов - просто идеально состыковалось все комплектующие.
Мастерство мультипликаторов во главе с режиссером Владимиром Поповым. Яркие образы, созданные художниками-постановщиками Николаем Ерыкаловым и Левоном Хачатряном. Голоса великих актеров - Олега Табакова, Льва Дурова, Валентины Талызиной, Бориса Новикова и многих других. Ну и, конечно же, сценарий Эдуарда Успенского, почти целиком разошедшийся на пословицы:
Неправильно ты, дядя Федор, бутерброд ешь...
От этой картины очень большая польза — она дырку на обоях загораживает!
Выбирай - или я, или кот!
А я ничего выписывать не буду. Я экономить буду.
Чтобы продать что-нибудь ненужное, нужно сначала купить что-нибудь ненужное, а у нас денег нет.
Мясо лучше в магазине покупать. Там костей больше.
Это я, почтальон Печкин! Принес заметку про вашего мальчика!
У меня лохматость повысилась.
С ума поодиночке сходят. Это только гриппом все вместе болеют.
Их надо в поликлинику сдать, для опытов!
Я еще и вышивать могу, и на машинке, м-м-м…
Я почему вредный был? Потому что у меня велосипеда не было!
И так далее, и тому подобное.
Успех был закреплен в продолжении - "Каникулы в Простоквашино", а жирную точку поставило завершение трилогии - "Зима в Простоквашино".
Успеху не помешала даже смена художников-постановщиков на каждой серии, сопровождающаяся постоянной перерисовкой героев мультфильма. Вот, например, как в мультипликационной трилогии менялся облик дяди Федора.
А вот знаменитые трансформации его мамы.
Несмотря на героев-трансформеров, каждая серия "Простоквашино" становилась событием и навсегда оседала в сознании родившихся и выросших на просторах одной шестой.
Популярность этих мультфильмов была и остается настолько запредельной, что сегодня многие исповедуют мнение, что сам по себе жадюга и сквалыга Успенский был писателем так себе, а запредельной популярностью обязан исключительно мультипликаторам.
И в доказательство говорят примерно следующее - мол, сама история поставила эксперимент. Первый мультфильм про Простоквашино тоже делался по сценарию Успенского.
Там были все те же герои, те же сюжетные ходы, те же шутки, но не было и тысячной доли популярности классической трилогии.
Поэтому кому мы обязаны успехом?
Таланту мультипликаторов мы обязаны успехом!
Какие вам еще нужны доказательства? Тем более, что подобные эксперименты происходили не единожды.
Сказка Успенского про Колобков, ведущих следствие, к примеру, тоже экранизировалась дважды. И там было то же самое - первая попытка оставила зрителей абсолютно равнодушными.
И только после того, как свой талант приложил Татарский, все эти фразы Успенского пошли в народ: "А-на-ло-гично, коллега!", "Покупайте наших слоноу!" и прочие "При звуках флейты - теряет волю".
Теория интересная, но она не отвечает на некоторые вопросы. Например - почему в таком случае писака средней руки Успенский был более чем популярен в странах, где советские мультфильмы практически не показывали?
А он действительно был одним из считанных советских авторов, востребованных не только в соцстранах, но и в капиталистическом мире, где продавался как подорванный - как вспоминал бывший работник Всесоюзного агентства по авторским правам СССР Александр Ольшанский, гонорары Эдуарда Успенского за 15 последних советских лет исчислялись сотнями тысяч инвалютных рублей.
К примеру, в Финляндии сказочник Успенский был номером два по тиражности в секторе детской литературы - продавался чуть хуже родной для финнов Туве Янссон, но лучше Астрид Линдгрен. А про его популярность в Японии рассказывать, думаю, и вовсе не надо.
Я и не буду, лучше покажу вам некавайного японского Матроскина.
В конце концов, напрашивается закономерный вопрос - если своим успехом Успенский обязан исключительно мультипликаторам, почему эти самые мультипликаторы экранизировали произведения Успенского в режиме "суетясь и толкаясь"? Ведь за двадцать лет активной работы автора, в период с 1969 по 1989 годы на "Союзмультфильме" вышло чуть более 60 экранизаций произведений Эдуарда Успенского.
Ответ простой: мультипликация - искусство коллективное.
Хороший сценарий не является достаточным условием успеха - отсюда и провальные экранизации.
Но он является необходимым условием для успеха - и поэтому ажиотаж мультипликаторов.
Все они видели уровень текстов Успенского и прекрасно понимали, что если к ним приложить прямые руки, это будет хит. Другое дело, что в реальности хитмейкеров всегда оказывается на порядок меньше, чем в помыслах самих творцов.
За что действительно стоит сказать огромное спасибо советским мультипликаторам - так это за постоянное и успешное стимулирование творческой деятельности Эдуарда Успенского.
У этого писателя была интересная особенность - в коллективе он работал гораздо плодотворнее, чем соло. В анимации, например, у него даже получалось писать продолжения, с чем в обычной жизни у него были огромные проблемы.
Мне кажется, ранний и средний Успенский настолько мощно фонтанировал идеями, что писать одно и то же ему было нестерпимо скучно и дальше первой книги дело не шло.
Сценарий для трилогии "Простоквашино", например, ему во многом пришлось собирать из своих ранних вещей, в том числе и опубликованных.
Вот, для примера, пара кадров из диафильма Савченко и Степанцева 1973 года по сказке Эдуарда Успенского "Бобик - охотничий пес" - про профессора Иванова, знающего язык зверей, и его собаку.
Там дальше и про стрижку в пуделя будет, и про фотоохоту...
Именно поэтому в советское время Эдуард Успенский практически не писал продолжений - только новые и оригинальные вещи.
А когда начал писать - образовалась совсем печальная картина.
А, к примеру, первое продолжение сказки "Дядя Федор, кот и пес" под названием "Зима в Простоквашино" выпустил в 1997 году. Несмотря на то, что базой для написания книги стал мультфильм, написанная без плодотворного влияния коллектива прозаическая версия, мягко говоря, уступает анимационной.
Непонятно откуда и непонятно зачем в Простоквашино появляются новые персонажи - почтовый шофер Харитонов, который в книге вообще ничего не делает - то есть абсолютно.
Или гармонист Шуряйка Николаевич, который «негром стал», потому что выпил морилку вместо спирта. Привет, дети девяностых! Я вас люблю.
А мама дяди Федора, оказывается, на новогоднем "Огоньке" в телевизоре пела не "Кабы не было зимы", а казачью песню. Потому что иначе «казаки обидятся» и могут восстать. Причем другие певицы были «в купальниках и блестках. А некоторые — просто в блестках».
В общем, я лучше старый добрый мультик погляжу, про "дядю с большими усами".
И это я еще молчу про всяких "Любимых девочек дяди Федора" и "Бизнес крокодила Гены".
Но постсоветский Успенский - тема отдельного и не самого приятного разговора. Причем говорить придется не только про него.
Как-то одномоментно у всех советских сказочников - даже самых лучших вроде Кира Булычева или Эдуарда Успенского - как будто обрезало талант, и новые их книги получались лишь бледной тенью старых.
Стекляшками вместо былых бриллиантов.
О причинах этого явления можно рассуждать долго и многословно - но как-нибудь в другой раз.
А эту книгу о всенародно любимых сказках и сказочниках моего пионерского детства мне хочется закончить на хорошей ноте - сейчас, когда они все еще в силе и на пике своих возможностей.
Мы - обычные люди - часто недооцениваем, насколько сильно они на нас повлияли. Свой главный стержень человек формирует в детстве, когда он усваивает главные, базовые, смысловые истины.
В основном, конечно, от родителей - но не только.
Именно они, сказочники, создатели Айболита, Буратино или Матроскина, незаметно и исподволь учили нас главным принципам любви и дружбы, объясняли, как надо жить среди людей по-человечески и непедагогично напутствовали "драться надо - так дерись!".
Спасибо вам, дедушки корнеи и дяди эдики.
Мы выросли.
Но мы вас помним.
________________________
Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame
Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history
Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741
Невезучая книжка про Простоквашино
Писатель Эдуард Успенский уникален еще и тем, что у него не одна, а две реально культовых сказки.
Поэтому было бы несправедливо разобрать историю крокодила Гены и его друзей и ни словом не упомянуть дядю Федора с компанией.
Эта книжка, кстати, замечательный пример превратностей судьбы.
Сначала этой сказке очень долго не везло. Она была написана Успенским одной из самых первых, но ее очень долго не получалось издать.
Настолько, что впервые о событиях, случившихся в деревне Простоквашино, советские дети узнали не из книжки, не из журнала или газеты, и даже не из мультфильма, а из диафильма.
В 1972 году, как раз в тот год, когда Успенский издает свою вторую после "Крокодила Гены" повесть-сказку "Вниз по волшебной реке"
на студии "Диафильм" увидели свет "Дядя Федор, пес и кот".
Как вы видите, первыми воплотили образы героев сказки два великих, не побоюсь этого слова, советских мультипликатора Борис Степанцев и Анатолий Савченко ("Петя и Красная Шапочка", "Вовка в Тридесятом царстве", "Карлсон", "Щелкунчик и т.д.). Они были не только аниматорами, но и великолепными иллюстраторами, не гнушались подработками на "Диафильме" и, кстати, уже нарисовали к тому времени собственную версию Гены и Чебурашки.
Эти двое просто не умели плохо работать, поэтому дебютные образы обитателей Простоквашино были просто чумовыми, вот, например:
Оцените сумку и выражение лица Матроскина.
Но самым первым кадром в диафильме стоял вот этот:
"Дорогие ребята! Эту сказку я сочинял не один. Мне помогали ее придумывать такие же ребята, как вы. И если вам что-то в ней не понравится, вы на меня не сердитесь, а сердитесь на своих друзей и смело допридумывайте все, что хотите. А теперь - начинаем".
И это чистая правда. "Дядю Федора" Успенский придумывал в пионерском лагере, где подрабатывал летом, и вечерами рассказывал пионерам "сказку с продолжением". Правда, дядя Федор был тогда не шестилетним мальчиком, а вполне себе взрослым лесником, жившим в заброшенной деревне с песиком и котиком.
Позже, по совету Бориса Заходера, творческую студию которого он посещал, Успенский изрядно переделал сказку, но имя главному герою менять уже не стал, пусть дядя Федор и получился, по словам автора, «взрословатым».
В диафильме вся история излагалась довольно подробно - от знаменитого эпизода с неправильным бутербродом
до получения почтальоном Печкиным транспортного средства - только не велосипеда, а мотоцикла, который выпал на подаренные родителями сто лотерейных билетов.
Кстати, про бутерброд - реплика в сторону. Как выяснилось, Матроскин предлагал мальчику рецепт, проверенный временем. Вот какими словами в книжке Гиляровского "Мои скитания" знаменитого журналиста в ночлежке поучает один бывалый бродяга:
"Дело просто. Это называется бутерброд, стало быть, хлеб внизу а печёнка сверху. Язык – орган вкуса. Так ты вот до сей поры зря жрал, а я тебя выучу, век благодарен будешь, а других уму-разуму научишь. Вот как: возьми да переверни, клади бутерброд не хлебом на язык, а печёнкой".
Но вернемся к сказке.
Диафильм был прекрасен, но дальше началась полоса невезения.
Рассказ о дошкольнике, убежавшем из дома с бродячим котом и несколько месяцев прекрасно жившем без родителей, которых, в свою очередь, не сказать чтобы сильно озаботило исчезновение единственного сына, изрядно смущал ответственных работников издательства "Детская литература".
Поэтому издание повести книгой удалось продавить только через два года после выхода диафильма.
Но что это было за издание!
Те, кто в прошлых главах издевались над рисунками Алфеевского к "Крокодилу Гене", где Чебурашка был похож на лемура, явно никогда не видели книжного дебюта "Дяди Федора".
Первым иллюстратором сказки стал Геннадий Калиновский - очень талантливый художник, обычно делавший просто великолепные иллюстрации.
Но...
Но, боюсь, не в этом случае.
Или вот.
Самое интересное, что следующую сказку автора - "Гарантийные человечки" тоже сделает он, и сделает прекрасно. С ним не угадаешь.
Позже, правда, "Дядю Федора" проиллюстрировали Виктор Чижиков,
Михаил Беломлинский и другие прекрасные художники.
Но это было потом.
А сразу по выходу книжка про мальчика, котика и песика особого ажиотажа среди юных читателей не вызвала.
Тем не менее уже на следующий год последовала экранизация - первую серию мультипликационного фильма «Дядя Федор, пес и кот. Матроскин и Шарик» сделали режиссеры Лидия Сурикова и Юрий Клепацкий, а художником-постановщиком выступил Борис Моисеев. До сих пор эта сыгранная компания занималась почти исключительно кукольными мультиками - в основном, делала многосерийные мультфильмы про Незнайку и Волшебника Изумрудного города.
Но "Дядю Федора" они решили делать рисованным, точнее - в технике перекладки.
Получилось, мягко говоря, ужасно.
Ужасным было все - от озвучки до персонажей.
Оцените, например, всю глубину обаяния Матроскина. Нет, я понимаю, что он по книге бродячий кот и, наверное, примерно таким всратым и должен быть, но вы уверены, что этот реализм необходим детскому мультику?
А брутальный сельский алкоголик Печкин с мешками под глазами и бородавкой на носу?
А родители дяди Федора? Они что в полный рост,
что крупным планом.
Все равно оба Луя выходят примерно в одну цену.
Слезы напуганных карапузов не тронули сердца жестоковыйных мультипликаторов, и вскоре последовали два продолжения: «Дядя Федор, пес и кот. Мама и Папа» и «Дядя Федор, пес и кот. Митя и Мурка».
По всем законам жанра этим фобосом и деймосом и должна была завершиться экранная история сказки Успенского - у современников практически никогда не случались повторные экранизации, нечего их баловать, чай, не классики!
Но случилось чудо, и буквально через год после завершения горе-трилогии на экраны вышла новая попытка анимировать Простоквашино.
Именно она и сделала сказку культовой.
Но это - тема для отдельной главы.
________________________
Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame
Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history
Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741
Toт caмый дoм, Пpocтoквaшинo
Простоквашино 40k
Дратути.
Сегодня у меня тут время офигительных конверсий.
Персонажи из серии настольных игр Простоквашино от Звезды. Игры там совсем детские, моей дочке в 4 года очень зашло. А фигурки во всех коробках одинаковые, так что один комплект я взял себе на побаловаться.
Покопался в битсах от вахи, что у меня хранятся, да запилил ребят.
Вольный торговец Матроскин, Боевой брат Фёдор, рядовой Шарик и адМех Печкин.
Ярко, броско, разноцветно. А что ещё для простых ходилок на кубиках надо?
Кстати, оригинальные миньки тоже были покрашены.
В принципе, дочь сразу попросила их раскрасить. А то иначе играть неинтересно, говорит.
В процессе выглядели так: